Traduction de "la tenue des choses" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Tenue - traduction : Tenue - traduction : Tenue - traduction : La tenue des choses - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Pour dire les choses très clairement, la Commission sera probablement tenue de rendre des avis définitifs dès l'année prochaine et nous ne pourrons plus alors relever la moindre lacune.
To put it very plainly the Commission will no doubt have to give final opinions next year, and by that point there must be no more deficits.
Tenue des registres
Article 9
Tenue des registres
Each Party shall ensure that its competent authorities, in participating in the tracking and tracing regime, interact with the tobacco industry and those representing the interests of the tobacco industry only to the extent strictly necessary in the implementation of this Article.
REGLES GENERALES POUR LA TENUE DES SEANCES
Access to the chamber Languages
REGLES GENERALES POUR LA TENUE DES SEANCES
GENERAL RULES FOR THE CONDUCT OF SITTINGS
RÈGLES GÉNÉRALES POUR LA TENUE DES SÉANCES
GENERAL RULES FOR THE CONDUCT OF SITTINGS
C'est pourquoi je voudrais vraiment plaider non pas pour la tenue d'un débat, qui devrait par la force des choses avoir lieu si une question était posée, mais pour le travail en commission.
That is why I really urge that we should on no account hold a debate, which will happen of necessity if the question remains on the agenda, but that this should instead be done in committee.
Les meilleures choses dans la vie ne sont pas des choses.
The best things in life aren't things.
163 la tenue de la liste des mandataires agréés
163 maintaining the list of professional represen
DE LEUR FAMILLE ET LA TENUE DES INVENTAIRES
AND THE UPDATING OF LISTS
administration, tenue des livres
Administration, bookkeeping
Wade refusa la tenue des élections, prévues en 2006, avançant des arguments économiques plaidant pour la tenue simultanée des élections présidentielle et législatives en 2007.
Wade refused to go along with holding presidential elections in 2006, arguing that there were economic reasons for wanting to hold the presidential and parliamentary elections simultaneously in 2007.
L apos Assemblée générale, tenue au courant de cet état de choses depuis 25 ans, met chaque année les crédits nécessaires à la disposition du Comité spécial.
That state of affairs has been explained for the past 25 years to the General Assembly, which has annually made available the necessary financial provisions.
La substance des choses cachées.
The substance of things unseen.
C'est la nature des choses.
It happens. This is the the nature of things.
C'est la moindre des choses.
It's the least I can do.
Dans la profondeur des choses.
In the depth of things.
Voilà la réalité des choses.
That is something quite specific.
Voilà la réalité des choses.
This is the reality of the situation.
D'abord, la première des choses...
But first things first
C'est la moindre des choses.
That's the least I can do.
C'est la moindre des choses.
You got me into all this. The very least you could do is marry me.
C'est la moindre des choses.
My pleasure. Where are the actors?
Des choses de la vie.
About life.
J'ai déjà fait quatre des six choses de la liste des choses à faire aujourd'hui.
I have already completed 4 out of 6 tasks on my to do list today.
Par exemple un calendrier pour la tenue des élections.
Such as a firm timetable for elections.
Rapport sur la tenue du Registre des armes classiques
Report on the continuing operation of the United Nations
la Réunion des chefs de gouvernement des pays du Commonwealth, tenue
issued by the Commonwealth Heads of Government Meeting held
Echos de la fragilité des choses
Echoes the impermanence of all things.
Il connaît la valeur des choses.
He knows the value of things.
Des choses relatives à la Sécurité.
What're you looking for? Security matter.
C'est dans la logique des choses.
That is only reasonable.
La subtilité des choses vous échappe.
You don't discern the facts. The very pith and marrow escape you.
La souffrance enseigne bien des choses.
In suffering, one learns many things.
Cela prouve la vanité des choses.
Thing like this makes you realize.
La chaleur dilate la plupart des choses.
Heat expands most things.
L'actuelle Commission n'a exercé une influence que pendant le dernier trimestre de 1999 de sorte qu'elle ne peut être tenue responsable de beaucoup de choses.
This is a year when the present Commission was only able to influence the final quarter of the year and so cannot be held responsible for a very great deal.
d) figurent dans la liste des observateurs tenue par la CICTA
(d) be included in the list of observers maintained by ICCAT
annuels effectifs des crédits, dès lors que sont laissées totalement de côté des choses aussi simples que les droits de tenue de compte, les droits d'ouverture de dossier et autres éléments de cet ordre.
There is a proposal from Mr Hoon on that. I have also introduced an amendment and think we shall reach agreement on what items should not be taken into account in the calculation of the APR.
des choses
of the things
Des choses!
Such things!
J'étais à la tenue.
I was at the holding.
La tenue de couronnement ?
The queen's coronation gown?
TENUE LORS DE LA PREMIERE SESSION, DES QUESTIONS INSCRITES A
ISSUES, AT THE HIGH LEVEL MEETING OF THE FIRST SESSION
Gorton annonça la tenue des élections fédérales pour octobre 1969.
Gorton called an election for October 1969.

 

Recherches associées : Des Choses - Des Choses - Des Choses - La Tenue Des Animaux - La Tenue Des Dossiers - La Tenue Des Dossiers - La Tenue Des Présentations - La Tenue Des Dossiers - La Tenue Des Dossiers - La Tenue Des Comptes - La Tenue Des Comptes - La Tenue Des Dossiers - La Tenue Des Stocks - La Tenue Des Dossiers