Traduction de "largement répandu" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Largement - traduction : Largement - traduction : Largement - traduction : Répandu - traduction : Répandu - traduction : Largement répandu - traduction : Répandu - traduction : Répandu - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Le point de vue de Gorbatchev est largement répandu en Russie.
Gorbachev s sentiment is widely shared in Russia.
L'algorithme fait partie du domaine public et est largement répandu aujourd'hui.
The algorithm is in the public domain and is in wide use today.
Il s'est largement répandu, en particulier depuis la fin des années 70.
The problem has been widespread, particularly since the end of the 1970s.
Cet avion est largement répandu chez les militaires, maintenant, dans toutes leurs opérations.
That plane is widely used by the military, now, in all their operations.
Bien qu'il soit largement répandu et abondant, ses effectifs ont diminué dans certaines régions.
Though it is widespread and abundant, its numbers have declined in some areas.
Ce point me permet également d' enchaîner directement sur un deuxième malentendu largement répandu.
This is, in fact, a reaction to a second common misconception.
C'est un phénomène largement répandu à travers le sud de l'Asie, y compris les Maldives.
It's a widespread phenomenon throughout South Asia, including the Maldives.
Le Roundup est un produit homologué et largement répandu dans les autres pays de l'Union.
Roundup is approved and used extensively in the rest of the EU.
La triste vérité c'est que ce type de récit est largement répandu à travers le monde.
And the unfortunate truth is that this type of narrative is quite widespread throughout the world.
Les blessures engendrées ne furent toutes que mineures mais l'incident fut largement répandu dans les médias.
The injuries were all only minor but the incident was widely publicised by the media.
Je crois que Michael était une victime de l'avidité imposée, un phénomène qui est largement répandu aujourd'hui.
I am of the opinion that Michael was a victim of imposed greed, a phenomenon that is widely spread today.
Le Serin cini ( Serinus serinus ), proche parent du fameux Serin des Canaries, est largement répandu en Europe.
The European serin, or just serin, ( Serinus serinus ) is the smallest European species of the family of finches (Fringillidae) and is closely related to the canary.
Il n existe pas de test sanguin largement répandu permettant de confirmer rapidement une intoxication au cyanure.
There is no widely available, rapid, confirmatory cyanide blood test.
Cette réclamation a été apparemment diffusée par le Dr Hamer lui même et a été largement répandu.
This claim was apparently circulated by Dr. Hamer himself and has been widely spread.
Je crois que c'est là un point de vue assez largement répandu dans l'ensemble de la Communauté.
That is, I think, a fairly widely held view right across the Community.
Le racisme, aussi bien physique qu'institutionnel, est largement répandu en Europe et cela tout le monde le sait.
The Commission also opposes the traditional amendment relating to the budget.
L'antisémitisme est sans conteste largement répandu, existe souvent à l'état latent, ce qui le rend difficile à combattre.
Antisemitism is, without doubt, widespread often it is latent, which complicates the issue.
Cet acte, largement répandu, fait implicitement du drapeau tricolore noir rouge or le symbole d'une Allemagne unie et démocratique.
The widespread act of removing the coat of arms from the East German flag implied the plain black red gold tricolour as symbol for a united and democratic Germany.
Au début de la Seconde Guerre mondiale, le Standartenführer était très largement répandu dans les rangs SS et SA.
By the start of World War II, Standartenführer was widely spread as both an SS rank and a rank of the SA.
Le chômage et le sous emploi, surtout parmi les jeunes, restent toujours dans la Communauté un problème largement répandu.
It is quite clear that the second stage cannot be implemented, be adopted and put into effect, without a change in the balance between the institutions.
La démocratie demeure un objectif noble et largement répandu, ce qui devrait être distingué des moyens choisis pour y parvenir.
Democracy remains a worthy and widespread goal, which should be distinguished from the means chosen to attain it.
PM Bien, et passons à la prochaine Cet avion est largement répandu chez les militaires, maintenant, dans toutes leurs opérations.
PM Okay, and let's have the next. That plane is widely used by the military, now, in all their operations.
Non, parce qu'un style largement répandu ne donne pas nécessairement une unité culturelle et ce n'est certainement pas dans l'ADN.
No, because a widely shared design practice doesn't necessarily give you a unity of culture and it definitely is not in the DNA.
1.1 La corruption est un problème qui est largement répandu dans le monde et cause de graves dommages aux citoyens.
1.1 Corruption is a world wide problem which causes people serious harm.
Cet état d'esprit, largement répandu, systématisé, durci, a nourri et nourrit encore l'antisémitisme et la xénophobie, et cela dans tous les milieux.
It is this mentality, which is widespread, rationalized and deep rooted, that has fed and still feeds antisemitism and xenophobia in all sections of our society.
Selon un avis largement répandu, les ententes conclues entre concurrents sont susceptibles de réduire la concurrence bien plus que d'autres formes d'accords.
It is generally understood that agreements signed between competitors are likely to restrict competition to a much greater degree than other types of agreement.
Procmail est un auxiliaire filtrant de délivrance de message (MDA) entrants sur un ordinateur, son emploi est largement répandu dans les systèmes Unix.
In email systems, procmail, a mail delivery agent (MDA), can sort incoming mail into various directories and filter out spam messages.
Au delà du Portugal, ce style fut largement répandu pour les bâtiments publics des territoires portugais d'outre mer en Afrique, Asie et Océanie.
Beyond Portugal, this style was also wide used in public buildings of the Portuguese overseas territories of Africa, Asia and Oceania.
C'est de là que l'Islam s'est très largement répandu en Asie, et l'île a développé une conscience nationale très forte et très saine.
It was from there that Islam spread so extensively throughout Asia, and the island has developed a very strong and healthy sense of identity.
Ce qu'il en sortira pourra seulement être valablement discuté une fois que le rejet largement répandu de la citoyenneté confessionnelle sera devenu un fait.
What will become of it will only be a viable discussion once the widespread rejection of sectarian citizenship becomes fact.
Le message d'Al Qaida est désormais largement répandu mais, même si le terrorisme a nettement progressé, il est encore le fait d'un petit nombre.
The Al Qaida message is now very widespread but however much terrorism has increased, it is still the resort of the few.
Le phénomène du chômage des diplômés, dont les compétences et aptitudes ne correspondent pas aux besoins sur le marché du travail, est largement répandu.
A widespread phenomenon among the educated unemployed is the existence of skills and aptitudes that do not match the requirements of the labour market.
Le travail des enfants est encore largement répandu, en dépit des progrès récemment accomplis et des initiatives prises par le gouvernement et l' industrie.
Child labour is still widespread, despite the recent progress made and initiatives presented by the government and industry.
Peu répandu.
9.
Le Comité regrette que le rapport de l'État partie donne peu de renseignements sur les enfants des rues alors que ce phénomène semble largement répandu.
The Committee regrets the lack of information on street children in the State party's report, while the occurrence of children living in the street appears to be widespread.
Il est largement répandu dans la société démocratique que les citoyens responsables ont une opinion sur tout on peut toujours tout imaginer sur tout donc
It's a wide spread view in the democratic society that responsibles citizens ought to have an opinion about everything.
Le système est aussi simple et rapide que le collage d'une étiquette et il est largement répandu parce qu'il constitue un méthode d'identification plus fiable.
The system is as simple and immediate as sticking on a label, and its worldwide spread is partly due to the fact that it is one of the more profitable identification methods.
C est un argument largement répandu dans de nombreux secteurs industriels modernes, des géants de l alimentaire aux géants pharmaceutiques, en passant par les géants de la finance.
One hears this argument for many modern industries, from big food to big pharma to big finance.
Bien que proscrite à maintes reprises par ces instruments internationaux, la torture reste un phénomène largement répandu et il est impératif que ce combat se poursuive.
Despite these repeated prohibitions under international law, torture is still a widely spread phenomenon and there is every reason to continue the battle.
On notera que MHEG 5, plus ancien, est très largement répandu au Royaume Uni et dans les pays du Common Wealth, en particulier sur la TNT.
This is a direct response to the fact that commercial television in the U.S. is not controlled by the government, whereas the vast majority of other countries' television systems are controlled by the government.
Monsieur le Président, un marché du travail fonctionnant correctement et présentant un équilibre durable entre l' offre et la demande correspond à un souhait largement répandu.
Mr President, a well functioning labour market which strikes a sustainable balance between supply and demand is a widely cherished desire.
C'est assez répandu.
It's quite widespread.
la culture des paiements en retard s'est développée dans certains États, pour devenir un comportement largement répandu, avec des effets particulièrement graves surtout en période de crise
a late payment culture has evolved in certain Member States, becoming general practice, with very serious consequences, especially in times of crisis
Si l UE s abstient de lutter contre les violations des droits de l homme en Tchétchénie, on verra apparaître un nouveau bouillon de culture pour un terrorisme largement répandu.
Omission to combat the human rights violations in Chechnya on the part of the EU will result in the formation of a new seed bed for widespread terrorism.
S'il y a un fanatisme largement répandu, qui alimente et entretient ce type de terrorisme, nous pouvons présumer que quelque chose ne tourne pas rond au niveau politique.
If there is widespread fanaticism, which breeds and supports this sort of terrorism, we can assume that there is something wrong politically.

 

Recherches associées : Problème Largement Répandu - Problème Répandu - Cancer Répandu - Le Plus Répandu - Le Plus Répandu - Le Liquide Répandu - Pas Très Répandu - Est Très Répandu - Le Plus Répandu