Traduction de "méchantes rumeurs" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Rumeurs - traduction : Méchantes rumeurs - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Méchantes momiesDescription
Mummy Madness
Vous êtes si méchantes.
You're so mean.
Sèchemoi ces méchantes larmes.
Now, you just stop that crying.
Pourquoi êtes vous méchantes avec moi ?
Why are you being mean to me?
Toutes les filles sont parfois méchantes.
Of course, all girls do mean things sometimes.
J'ai dit de méchantes choses, hier.
I said some nasty things yesterday.
La laideur est réservée aux méchantes.
Only bad witches are ugly.
Thème égyptien avec des méchantes momies. Name
Egyptian style theme with mad mummies.
Ontils dit des choses méchantes sur lui ?
Did they say anything mean about Tommy?
Certaines personnes sont sympa, et certaines sont méchantes.
Some people are nice, and some are mean.
Et quand elles arrivent, elles sont méchantes, mauvaises.
And when it happens, it's bad, it's nasty.
Godfrey sait comment faire passer ces méchantes crises...
Godfrey knows just how to take care... of these nasty old faints.
Viens m'embrasser, au lieu de faire de méchantes remarques.
Give me a hug instead of making vile remarks.
Edna a voulu me dire des choses méchantes sur lui.
Edna Druce tried to say poisonous things about him.
Des rumeurs ?
Rumours?
Les rumeurs.
The gossip.
Je ne dis pas des choses méchantes au sujet de leurs enfants.
I don't say nasty things about their children.
Des voix tonitruantes, méchantes, hurlent, sortant des murs et de la radio.
Loud, evil voices emerge from the walls and radio.
Les rumeurs virevoltent.
Rumors are swirling.
Peur et rumeurs
Fear and rumors
Rumeurs de guerre
Rumors of War
D'étranges rumeurs circulent.
Strange rumors are going around.
Pourquoi ces rumeurs?
Why they would conjure such a rumour.
Oh ! Des rumeurs.
Oh, rumors.
Que vous est il donc arrivé aujourd'hui, qui vous donne de si méchantes idées?
What has happened to you today, to raise all these melancholy ideas?
Les voyageurs font route et laissent les épines méchantes se morfondre à leur place.
The traveller goes his way and leaves the wicked thorns to wither where they are.
Et il me dit Entre, et vois les méchantes abominations qu ils commettent ici!
He said to me, Go in, and see the wicked abominations that they do here.
Après toutes tes méchantes actions, malheur, malheur à toi! dit le Seigneur, l Éternel,
It has happened after all your wickedness, (woe, woe to you! says the Lord Yahweh),
Et il me dit Entre, et vois les méchantes abominations qu ils commettent ici!
And he said unto me, Go in, and behold the wicked abominations that they do here.
Après toutes tes méchantes actions, malheur, malheur à toi! dit le Seigneur, l Éternel,
And it came to pass after all thy wickedness, (woe, woe unto thee! saith the Lord GOD )
Les rumeurs se répandent
Spreading rumors
Les premières rumeurs confirmées
First rumors confirmed
Deuxième vague de rumeurs
Second wave of rumors flows in
D'étranges rumeurs se répandent.
There are strange rumors afloat.
J'ai entendu des rumeurs.
I've heard rumors.
Les rumeurs étaient vraies.
The rumors were true.
Les rumeurs étaient fausses.
The rumors were false.
Ces rumeurs deviennent incontrôlables.
These rumors are getting out of control.
D'où partaient les rumeurs ?
Where did the rumors come from? Fed by who?
D'ou viennent ces rumeurs?
Where this news(rumours) coming from. And why.
Des rumeurs de rupture ?
Rumors we broke up?
Ma copine Justine m'a chipé ma copine Kelly, et maintenant elles sont méchantes avec moi.
Girl 9 My friend Justine kinda took my friend Kelly, and now they're being mean to me.
12 15 Des rumeurs d'assassinat...
12 15 Assassination rumors...
Puis un filet de rumeurs
Then a trickle of rumours
Rumeurs de morts de célébrités
Rumors of the deaths of famous people

 

Recherches associées : Méchantes Langues - Des Choses Méchantes - Rumeurs Sur - Rumeurs Sur - Les Rumeurs - Rumeurs Disent - Presse Rumeurs - Certaines Rumeurs - Rumeurs Autour - Selon Les Rumeurs - Des Rumeurs Circulent - Confirment Les Rumeurs - De Fausses Rumeurs