Traduction de "maintenir en détention" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Détention - traduction : Maintenir - traduction : Maintenir en détention - traduction : Maintenir en détention - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Il est toujours possible de maintenir quelqu un en détention provisoire pendant 18 mois. | Individuals can still be held in unacknowledged detention for up to 18 months. |
En règle générale, nous rejetons ou condamnons la pratique consistant à maintenir les demandeurs d'asile dans des centres de détention. | As a general rule, we reject or resist the practice of holding asylum seekers in detention centres. |
L'armée a le pouvoir de les maintenir en détention sept jours durant, pendant lesquels ni les médias ni les avocats n'ont accès aux camps. | The military has the power to detain them for up to seven days. Neither media nor lawyers are allowed into the camps. |
Cette détention est, à l'évidence, une atteinte flagrante aux droits de l'homme, puisqu'elle n'a pas d'autre objet que de maintenir les personnes en détention pour les empêcher de participer à la vie quotidienne active dans leur pays. | In conclusion, I wish to mention that because of a problem over the deadline for tabling motions for resolutions, we find that there is another, from Mr de la Malène, which I believe predates ours. |
Bien au contraire, le gouvernement cubain continue de maintenir en détention les prisonniers de conscience et de réprimer toute tentative pour un véritable dialogue de société. | On the contrary, the Cuban government continues to detain prisoners of conscience and to criminalize demands for a society wide dialogue. |
Décès en détention | Deaths in detention |
Encore en détention | Still in detention |
Mettezles en détention. | Take 'em out and have 'em booked. |
f) Mineurs placés en détention provisoire, en précisant la durée moyenne de cette détention | (f) Persons below 18 kept in pretrail detention and the average length of their detention |
Egypte Moubarak en détention | Egypt Mubarak in Detention Global Voices |
Les enfants en détention | C. Children in detention |
De fait, il a pu constater qu'en vertu du système en vigueur au Bélarus, la décision de maintenir une personne en détention ou de prolonger sa détention est rendue non par un juge, mais par le procureur, agissant sur proposition de l'enquêteur, et en l'absence de l'intéressé ou de son avocat. | The Working Group did indeed find that under the system in force in Belarus the decision to keep a person in detention or to extend the period of his or her detention is taken not by a judge, but by the public prosecutor, acting on proposals by the investigator, and in the absence of the person concerned or his or her lawyer. |
Chine Tweeter en détention provisoire | China Tweeting a detention experience Global Voices |
Brésil L'allocation détention en question | Brazil Does Crime Pay? The Truth About Reclusion Benefits Global Voices |
Techniquement, tu es en détention. | Technically, you're in custody. |
Lorsque les circonstances ne permettent pas de délai, et conformément à ce qui est prescrit par la loi, les organes de l'État dûment autorisés peuvent maintenir un citoyen en détention provisoire. | In circumstances that admit of no delay, as specifically prescribed by law, duly empowered State bodies are entitled to detain citizens on an interim basis. |
Conduisezle en bas, en salle de détention. | Take him to the detention room downstairs. |
a) Faire arrêter la personne incriminée et la maintenir en détention pendant une durée totale pouvant aller jusqu apos à 180 jours, par périodes ne dépassant pas 60 jours à chaque fois | (a) Arresting and detaining a person against whom action is taken for a period not exceeding 60 days at a time, for a total of up to 180 days |
Le Gouvernement soudanais devrait abroger l'article 31 de la loi sur les Forces nationales de sécurité qui permet de maintenir jusqu'à neuf mois une personne en détention sans contrôle des autorités judiciaires. | The Government of the Sudan should repeal article 31 of the National Security Forces Act which allows up to nine months' detention outside the control of the judiciary. |
Un dictateur en détention, la joie | والثورة لا تزال في الشارع |
Certains sont même morts en détention. | Some of them have already died while in detention. |
Nous avons un suspect en détention. | We've got a suspect in custody. |
Tom est maintenant en détention provisoire. | Tom is now in custody. |
a) Détention en attente de jugement | (a) Custody before sentence |
le cas échéant, l'engagement de l'agriculteur de maintenir ces animaux sur son exploitation pendant la période de détention et l'indication du (ou des) lieu(x) où cette détention aura lieu ainsi que, le cas échéant, la (ou les) période(s) concernée(s) | where applicable, an undertaking by the farmer to keep the animals referred to in point (c) on his holding during the retention period and information on the location or locations where the animals will be held including the period or periods concerned |
Questions de fond Détention arbitraire droit de contester en justice la légalité d'une mesure de détention. | Substantive issues Arbitrary detention right to take proceedings before court to challenge lawfulness of detention |
Autre information en détention à Kempten, en Allemagne. | Other information in custody in Kempten, Germany. |
Autre information en détention à Mannheim, en Allemagne. | Other information in custody in Mannheim, Germany. |
Plus tard il sera tué en détention. | He was later killed while in custody. |
Ils sont maintenus en détention sans jugement. | They are also currently held in detention without trial. |
Ces quatre personnes sont encore en détention. | Those four individuals remain in custody. |
Un suspect avait été mis en détention. | One suspect was detained. |
B. Morts en détention, disparitions, exécutions arbitraires | B. Deaths in detention, disappearances and arbitrary executions |
Ils sont restés plusieurs heures en détention. | They were held for several hours. |
Est placé en détention depuis octobre 2004. | As of October 2004 he is in detention. |
Autre information en détention à Stuttgart, Allemagne. | Other information in custody in Stuttgart, Germany. |
Autre information en détention à Nuremberg, Allemagne. | Other information in custody in Nuremberg, Germany. |
Autre information en détention à Wuppertal, Allemagne. | Other information in custody in Wuppertal, Germany. |
Autre information en détention à Frankenthal, Allemagne. | Other information in custody in Frankenthal, Germany. |
Cette forme de détention administrative utilisé principalement contre les travailleurs immigrants fondait la mise en détention de Sun. | That form of administrative detention, used primarily against migrant workers, was the basis for Sun's detention. |
Répartition, par âge et par durée de la détention, des mineurs placés en détention provisoire (31 décembre 2000) | Breakdown of juveniles in police custody by age and time spent there (on 31 December 2000) |
Alexandre Guérini mis en examen et placé en détention | Alexandre Guerini is under arrest |
En ce qui concerne les décès en détention (par. | With regard to deaths in custody (para. |
Détention. | Custody. |
Une personne mise en détention provisoire a le droit d'adresser une demande de mise en liberté devant la chambre de détention préventive. | Persons in pretrial detention have the right to petition the Remand Division for release. |
Recherches associées : En Détention - En Détention Provisoire - Personnes En Détention - En Détention Provisoire - Maintien En Détention - Tenue En Détention - Titres En Détention - Placé En Détention - Mis En Détention - Maintenu En Détention - Tenue En Détention - Actifs En Détention