Traduction de "placé en détention" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Détention - traduction : Place - traduction : Place - traduction : Place - traduction : Placé en détention - traduction : Place - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Est placé en détention depuis octobre 2004. | As of October 2004 he is in detention. |
Alexandre Guérini mis en examen et placé en détention | Alexandre Guerini is under arrest |
L apos auteur avait alors été placé en détention. | He was then taken into custody. |
Il a été arrêté et placé en détention provisoire. | He was arrested and placed in preliminary detention. |
L'intéressé peut être placé en détention en attendant le moment de son expulsion. | Persons may be detained for the time required for expulsion. |
Le 19 janvier, Feiçal Husseini fut arrêté et placé en détention préventive. | On 19 January Feisal Husseini was arrested and remanded in custody. |
Par contre, les policiers qui m'ont placé en détention étaient courtois et justes. | I cannot say anything bad about the police officers in the police station where I was detained. They were very courteous and fair. |
Nul ne peut être placé en détention sans motif prévu dans la loi. | No one may be detained or arrested without legal justification. |
La police s en est pris aux jeunes et en a placé une centaine en détention. | The police cracked down on young people and took hundreds into custody. |
c) BH2001.418 Si le prévenu est placé en détention provisoire, l'affaire doit être examinée en priorité. | (c) BH2001.418. If the accused is in police custody, the procedures must be carried out in anticipation. |
A Kiev, un participant aux des hommes d affaires, Sergei Kostakov, a été placé en détention. | In Kyiv, a participant of the entrepreneurs Sergei Kostakov has been detained. |
Matveyev fut placé en détention et molesté par les baillis qui lui réclamaient de l argent. | Matveyev was detained and roughed up by bailiffs who demanded money from him. |
Nul ne peut être arrêté, placé en détention ou exilé sans motif légal (art. 19). | No one may be subjected without legal justification to arrest, detention or exile (art. 19). |
Renseignements complémentaires a) nom de sa mère Saidani Beya, b) il a été placé en détention en Italie. | Other information (a) his mother's name is Saidani Beya, (b) he was detained in Italy. |
Le placement en détention ne reposait pas sur la délivrance d'un mandat d'arrêt et M. Liu a été placé en détention officieuse dans un lieu tenu secret. | The detention was not based on an arrest warrant and he was detained informally at an undisclosed location. |
Cependant, le 7 mars 2013, le tribunal de Panchimalco a placé en détention provisoire l'agent qui était responsable des cellules de détention au moment du meurtre. | However, on March 7, 2013, the court at Panchimalco remanded to custody the agent who was in charge of the holding cells at the time of the murder. |
L'auteur affirme que son fils était robuste et en bonne santé lorsqu'il a été placé en détention avant jugement. | The author states that her son had been a strong and healthy man when he was taken into custody. |
Le jeune homme, Hussain Solah, avait été placé en détention par la police quelques jours avant sa mort. | The young man Hussain Solah was under police custody a few days before his death. |
Il a manifestement été placé en détention administrative pendant une période de temps à l apos évidence abusive. | He has clearly suffered administrative detention for an obviously abusive period of time. |
Depuis, il a été placé en détention et soupçonné d'inventer et de répandre des rumeurs , et son compte sur Sina Weibo a été supprimé lors de sa détention. | He has been detained on suspicion of fabricating and spreading rumours since, and his Sina Weibo account deleted during his detention. |
Il a ensuite été placé en état d'arrestation et en détention, en attendant sa comparution devant le procureur, le 2 octobre 2014. | He was then placed under arrest and detained, pending an appearance before the public prosecutor, scheduled to take place on October 2, 2014. |
Il a été placé en détention au secret dans un lieu non précisé et y est resté pendant quatre mois. | He was held in incommunicado detention at an unknown place for four months. |
Comme la police ne souhaitait plus le garder à vue, il a été placé en détention judiciaire jusqu'au 24 septembre 2012. | Since the police too did not seek his custody, he has been remanded to judicial custody until September 24, 2012. |
Après avoir reçu des soins, il a été ramené au monastère de Nguyen Thieu et placé de nouveau en détention administrative. | After receiving treatment, he was taken back to the Nguyen Thieu Monastery and placed back under administrative detention. |
En vertu de la loi, quiconque est arrêté ou placé en détention pour commerce de drogues ne peut être libéré sous caution s'il a déjà été reconnu coupable d'une infraction à la législation sur les stupéfiants, ou arrêté ou placé en détention alors qu'il était en liberté sous caution en relation avec la même infraction. | Under the Act, any person arrested or detained for drug dealing would not be granted bail if that person had already been convicted of a drug offence or arrested or detained while on bail in relation to such an offence. |
Le 3 décembre 2004, le bureau du procureur a confirmé que M. Dragomir MILOSEVIC a été placé en détention par le TPIY. | On 3 December 2004 the Office of the Prosecutor confirmed that Mr Dragomir MILOSEVIC was in the custody of the Tribunal. |
Le Gouvernement réfute les allégations concernant les mauvaises conditions de détention et est d'avis que la prison dans laquelle M. Choi a été placé en détention est l'une des meilleures de la région. | The Government denies the allegations concerning the poor conditions of detention and is of the opinion that the prison where Mr. Choi has been placed is one of the best in the region. |
La source ignore la raison pour laquelle les autorités l'ont arrêté et placé en détention, mais on croit savoir que sa détention est liée aux activités qu'il exerçait en sa qualité de président d'une fondation caritative. | While the source is not aware of any reason why the authorities should have arrested and held him in detention, it is assumed that his detention is linked to his activities as president of a charitable foundation. |
Le suspect du double homicide de Ózd, un jeune homme du coin âgé de 23 ans, a été placé en détention provisoire, dimanche. | The suspect of the double homicide committed in Ózd a 23 year old local man was taken to preliminary custody on Sunday. |
Liu Xiaobo, activiste des droits de l homme, vient juste d être placé en détention pour onze ans, suscitant les foudres de la communauté internationale. | The human rights activist Liu Xiaobo has just been locked up for 11 years, drawing widespread condemnation. |
quot Un de nos collaborateurs de l apos Institut Mandela a été arrêté à la fin de 1992 et placé en détention administrative. | quot One of our collaborators in the Mandela Institute was arrested at the end of 1992 and put under administrative detention. |
J apos ai simplement été placé dans un camp de détention sans enquête préalable, comme nombre de mes collègues. | They just put me in a detention camp without any investigation, like many other colleagues. |
Ainsi, des agents de l'autorité de lutte contre les stupéfiants ont placé sans motif légitime sept personnes en détention en 2000, quatre en 2001 et neuf en 20022. | For example, Drug Control Agency officers unjustifiably detained seven persons in 2000, four in 2001, and nine in 2002.2 |
U Tin Oo a été emmené à la prison de Kale (Kalay), dans la division de Sagaing, et y a été placé en détention. | U Tin Oo was taken to Kale (Kalay) prison, Sagaing Division, and detained there. |
Il ressort de détails connus plus tard qu'il a probablement été placé en détention dans le district de Xiaoshan de la province du Zhejiang. | From details known later, it is likely that he was detained in the Xiaoshan District of Zejiang Province. |
Le 12 novembre 2004, le bureau du procureur du TPIY a confirmé que M. Miroslav BRALO a été placé en détention par le tribunal. | On 12 November 2004, the Office of the ICTY Prosecutor confirmed that Mr Miroslav BRALO was in the custody of the Tribunal. |
Le lieutenant al Zu'bi était membre des forces armées syriennes en Jordanie, où il a été fait prisonnier et placé en détention par les forces gouvernementales jordaniennes. | Lieutenant al Zu'bi was part of the Syrian Armed Forces in Jordan, where he was captured and detained by the Jordanian governmental forces. |
L'article 38 de la Constitution angolaise dispose Quiconque est placé en détention préventive est traduit devant un juge compétent pour légaliser la détention et est jugé dans le laps de temps prévu par la loi ou libéré. . | Article 38 of the Constitution of Angola provides Any citizen subjected to preventive detention shall be taken before a competent judge to legalise the detention and be tried within the period provided for by law or released. |
L'article 38 de la Constitution angolaise dispose Quiconque est placé en détention préventive est traduit devant un juge compétent pour légaliser la détention et est jugé dans le laps de temps prévu par la loi ou libéré. . | Article 38 of the Constitution of Angola provides Any citizen subjected to preventive detention shall be taken before a competent judge to legalize the detention and be tried within the period provided for by law or released. |
Les officiels disent que Rifkin est maintenant placé en détention avec 200 autres détenus à Clinton, ceux ci ne sont pas autorisés dans la prison générale. | Corrections officials say that Rifkin is now imprisoned with more than 200 other inmates at Clinton who are not allowed into the general prison population. |
Après cet incident, M. Ali a été arrêté et placé en détention, puis, au bout de deux semaines, a été libéré sous caution sous certaines conditions. | After that incident, Mr. Ali was arrested and detained, but released after two weeks on his own recognizance with some conditions. |
Sa famille a été avisée qu'il avait été placé en détention pour avoir illégalement divulgué des secrets d'État à l'étranger (wei jingwai tigong guojia mimi zui). | His family was notified that he is in detention for illegally providing State secrets abroad (wei jingwai tigong guojia mimi zui). |
M. Mas'oud Hamid, étudiant, membre de la minorité kurde de Syrie, a été placé en détention au secret à la prison de Adra Prison, près de Damas. | Mr. Mas'oud Hamid, student, member of the Kurdish minority in Syria, is being held in incommunicado detention at Adra Prison, near Damascus. |
À la suite du transfert de M. Milan LUKIC, placé en détention par le TPIY le 21 février 2006, son nom devrait être retiré de la liste. | Following the transfer of Mr Milan LUKIC to the custody of the ICTY on 21 February 2006, his name should be removed from the list. |
À la suite du transfert de M. Dragan ZELENOVIC, placé en détention par le TPIY le 10 juin 2006, son nom devrait être retiré de la liste. | Following the transfer of Mr Dragan ZELENOVIC to the custody of the ICTY on 10 June 2006, his name should be removed from the list. |
Recherches associées : Placé En Détention Provisoire - En Détention - En Détention Provisoire - Personnes En Détention - En Détention Provisoire - Maintenir En Détention - Maintien En Détention - Maintenir En Détention - Tenue En Détention - Titres En Détention - Mis En Détention - Maintenu En Détention - Tenue En Détention