Traduction de "malgré le titre" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Malgré - traduction : Titre - traduction : Malgré - traduction : Titre - traduction : Malgré - traduction : Titre - traduction : Titre - traduction : Titré - traduction : Malgré - traduction : Malgré le titre - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Edge abandonne son partenaire (mais Benoit réussit à remporter le titre malgré tout en solo) et interfère plutôt dans le , coûtant à HBK le titre. | During the match, Edge abandoned his partner (although Benoit managed to win the title on his own) and instead interfered in the main event, costing Michaels the championship. |
Malgré ces désagréments, les Bulls remportèrent leur titre en 8 ans. | Amid the distractions, the Bulls still won their sixth title in eight years. |
Malgré le titre nominal qu'il porte, le prince n'a pas d'autorité réelle sur le fief donné en apanage. | The fief given in appanage could be the same as the title given to the prince, but this was not necessarily the case. |
Ce constat vaut également pour le Guide suprême qui, malgré son titre, n est pas détenteur d un pouvoir absolu. | The same applies to the Supreme Leader, who, despite his title, is not an absolute ruler. |
En championnat, Arsenal n'a pas réussi à conserver le titre malgré avoir mené par huit points en mars 2003. | In the league, Arsenal failed to retain the championship despite having led by eight points in March 2003. |
J'ajouterai à titre personnel que, malgré le talent du rapporteur, je reste toujours un peu sceptique sur l'utilité du concept. | A Senate, in our view, is not a good answer, is not an appropriate formula, and I shall not repeat here the criticisms ably voiced by Mr Martin and Mr Giscard d'Estaing on that score yesterday. |
Je me fais malgré tout la réflexion suivante le titre même de la question fait référence à une question budgétaire. | Nonetheless, however, I have one query the very title of the question mentions a matter to do with the budget. |
Malgré le titre original partagé, l'intrigue et les personnages de ce film diffèrent de la version originale, Gray le décrivant comme un . | Despite the shared title, the plot and characters of this film differ from those of its source material Gray described the film as an homage to the original. |
Malgré l opposition religieuse, le recours aux FIV par des couples stériles d âge reproductif normal est largement accepté dans le monde entier, à juste titre. | Religious opposition notwithstanding, the use of IVF by infertile couples of normal reproductive age has been widely accepted around the world, and rightly so. |
Carmen de moribus (poème sur la morale) est un traité de morale apparemment en prose, malgré son titre. | Carmen de moribus ( Poem on morality ), apparently in prose in spite of the title. |
Malgré la correction peu de temps après sa publication, le titre a été copié dans de nombreuses publications telles que le portail d'information sur Le Post . | Although the mistake was corrected shortly after its appearance, the headline was copied in a number of publications, such as news portal Il Post. |
Une blessure en décide autrement malgré tout ces efforts, il finit à la place , perdant le titre global au profit de Javier Gomez. | He was on course to become World Champion in 2010, needing only a 4th place in the Series Grand Final in Budapest, but due to an injury struggled to a 41st place finish, losing the Overall title to Javier Gomez. |
Malgré la tonalité politiquement engagée des paroles, le titre fut le premier de Dylan à atteindre la première place du Top 40 aux États Unis. | ) Despite the political nature of the lyrics, the song went on to become the first Top 40 hit for Dylan in the United States. |
Malgré tout le monde, malgré ma famille... ... nous sommes mariés. | Despite everyone, despite my family... ... we are married. |
Malgré vous, malgré moi, et le monde qui s'écroule, je vous aime. | In spite of you and me and the world going to pieces, I love you. |
On a fait valoir que, malgré son titre, le projet de document ne traitait pas suffisamment de la coopération entre l apos ONU et les organismes régionaux. | The point was made that, in spite of its title, the draft document did not focus sufficiently on the question of cooperation between the United Nations and regional organizations. |
Malgré ses absences dues aux blessures, McCaw est nominé pour le titre de Meilleur joueur du monde IRB 2005, remporté finalement par son coéquipier international Dan Carter. | Despite his injury concerns, McCaw was shortlisted for the 2005 IRB International Player of the Year, which was won by All Black team mate Dan Carter. |
Malgré la vérification des patentes, le Comité recommande de ne pas allouer d'indemnité au titre des pertes commerciales ou industrielles invoquées dans chacune de ces trois réclamations. | Notwithstanding the verified business licences, the Panel recommends no award of compensation for the asserted business losses in each of these three claims. |
Et à juste titre, car le problème de la déstalinisation fut, malgré une révélation partielle de la vérité, qu aucune réponse sur la suite à donner ne fut offerte. | And with good reason, for the problem with the de Stalinization process was that, although the truth was partly revealed, no answer regarding what to do next was offered. |
La mission a été informée que malgré son quota de 85 personnes, le district de Narva avait pu recevoir 485 personnes en 1992 au titre du regroupement familial. | The Mission received information to the effect that, although the Narva District has a quota of only 85 persons, it was permitted to admit 485 persons during 1992 on grounds of family reunification. |
Malgré tout cela, Alfonso X a toujours continué à utiliser le titre de roi de l'Algarve, même s'il a probablement été utilisé en référence au territoire de Niebla. | Despite all this, Alfonso X still continued to use the title king of the Algarve even though it was probably used in reference to the territory of Niebla. |
Malgré certains progrès, la gestion des interventions au titre des fonds structurels doit être mieux intégrée dans la mise en œuvre du PNR. | Although there is progress, governance of Structural Funds investment needs to be better integrated with that of implementation of the NRP. |
Le bon sens a prévalu toute cette journée, malgré l'émotion, malgré la grande foule. | Common sense prevailed throughout the day, despite of all emotions, despite of the huge number of people. |
Je le fais malgré vous. | I'm doing it in spite of you. |
Je le fais malgré toi. | I'm doing it in spite of you. |
Depuis le début. Malgré vous. | I've always loved you, but you've never given me a chance to show it. |
Malgré la traduction négative du titre, le fait que Gay Travels in the Muslim World ait été traduit, publié et distribué en arabe est en soi un grand progrès. | Despite the negative response to the title translation, the fact that Gay Travels in the Muslim World has been translated and published for distribution in Arabic is in itself a great achievement. |
En novembre 2007, le groupe participe à sa première tournée en Australie, pays qu'ils n'ont jamais visité malgré le classement de leur titre ' à la première place les quelques six années auparavant. | In November 2007, the band made its debut tour of Australia, never having visited the country before despite their single The Logical Song peaking at No.1 there some 6 years earlier. |
Si tel est le cas, nous devons alors examiner, au titre de l'article 85, paragraphe 3, si, malgré cette menace, nous ne sommes pas en présence d'éléments compensatoires qui font que l'offre ou l'arrangement est acceptable au titre de l'article 85, paragraphe 3. | However, given the recent Council directive on the recognition of higher education qualifications, the Belgians anticipate the removal of this element of discrimination. |
Malgré les efforts des Nations unies, malgré la Minurso, malgré les progrès réalisés dans l'élaboration du recensement, le référendum continue d'être reporté presque sine die. | In spite of the efforts of the United Nations, in spite of MINURSO, in spite of the progress that has been made in compiling the electoral roll, the referendum keeps being postponed virtually sine die. |
Mais malgré les concertations, malgré les questions écrites, le Conseil ne leur a pas donné suite. | One method was to estimate the likelihood of an event. |
Le pantin malgré lui de Poutine ? | Putin s Unwilling Executioner? |
Le juge a ri malgré lui. | The judge laughed in spite of himself. |
Le pantin malgré lui de Poutine ? | Putin s Unwilling Executioner? |
Malgré le prix j'ai dû payer. | Despite the price I had to pay. |
Malgré la pipe et le pinard | Despite your smoking and drinking |
Malgré mes fautes, le peuple m'aime. | In spite of my mistakes, I've won my people to me. |
Je le ferai demain, malgré vous. | I will tomorrow, in spite of you. |
Cet ouvrage, écrit en anglais malgré son titre français et publié en 1530 à Londres, est considéré comme la première grammaire de la langue française. | This book written in English despite its French title is said to be the first grammar of the French language. |
Monsieur le Président, malgré la formulation prétentieuse du titre de ce rapport Comment faire fonctionner mieux le système monétaire ce ne sont certainement pas ces fades recettes qui feront éviter les crises futures. | Mr President, despite the flashy title of this report 'How the international monetary system can be made to work better' these insipid formulae are certainly not going to prevent future crises. |
Bien oui! Malgré tout! Malgré moi, des fois! | Yes, in spite of everything, in spite of my own will sometimes |
Malgré ma meilleure offre, malgré moi. Pourquoi donc ? | In spite of my better offer, in spite of me. |
Malgré 5 années de peines, malgré les désespoirs, | For five long years we lived through such hardship and suffering |
au point 4, le titre est remplacé par le titre et le sous titre suivants | in point 4, the title is replaced by the following title and subtitle |
Le titre est remplacé par le titre suivant | the title shall be replaced by the following title |
Recherches associées : Malgré Le Libellé - Malgré Le Froid - Malgré Le Fait - Malgré Le Temps - Malgré Le Retard - Malgré Le Danger - Malgré Le Nom - Malgré Le Risque - Malgré Le Fait - Malgré Le Stress - Malgré Le Succès