Traduction de "mettent en doute" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Doute - traduction : Doute - traduction :
Dud

Doute - traduction : Mettent - traduction : Mettent en doute - traduction : Doute - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Quelques personnes mettent en doute son honnêteté.
Some people questioned his honesty.
Nos amis de ces pays mettent logiquement notre sincérité en doute.
Our friends in these countries understandably question our sincerity.
Mais des historiens modernes de gauche en Inde mettent désormais en doute cette hypothèse.
But recent historians on the Left in India now question this assumption.
A l'heure actuelle, peu de savants mettent en doute le réchauffement de l'atmosphère terrestre.
Today few scientists doubt that Earth's atmosphere is warming.
Voilà pourquoi de nombreux Allemands mettent en doute le bien fondé des critiques étrangères.
This is why many Germans wonder whether the foreign criticism is fair.
Les autres mettent en doute la légitimité d'une procédure qu'ils disent grossièrement déséquilibrée et entachée d'irrégularités.
Others question the legitimacy of a process, they say, was grossly imbalanced and marred with irregularities.
Les groupes d'activistes pour l'environnement et la sécurité alimentaire mettent en doute la sécurité du produit.
Activist groups for the environment and food safety question the product s safety.
Les autorités colombiennes ont fait plusieurs commentaires sérieusement préjudiciables qui mettent en doute l'équité du procès.
The Colombian authorities have made numerous serious prejudicial comments which cast doubts on the possibility of the trial being fair.
Parmi les autres sources d'information qui mettent en doute ces données il y a aussi le site internationalsos.com ebola.
Other sources of information that cast doubt on these data include the website International SOS.
Toutefois, selon les réactions rapportées par les médias, de nombreux citadins mettent en doute l'utilité de l'armée dans ces zones.
However, according to the reactions reported by the media, many citizens question the usefulness of the army in these areas.
Cependant, les conditions imposées par les parties mettent en doute la sincérité de leur engagement envers une solution à deux Etats.
But the provisos that each side would demand of the other put into question the sincerity of their commitment to a two state solution.
Certains mettent en doute la véracité des chiffres et posent la question de savoir ce qui est considéré comme une agression.
Many doubt the veracity of the numbers and question what is really considered aggression.
Voilà sans doute pourquoi certains méprisent nos succès et ne mettent l'accent que sur nos diffi
In this context the conclusion of the debate was to strengthen and improve the common approach, the major lines of which were adopted at the meetings in May 1987 and
L'État partie considère que les résultats de cette enquête mettent en doute la crédibilité du requérant et, en général, la véracité de ses affirmations.
In the State party's view, the results of this inquiry call into question the complainant's credibility and the general veracity of his claims.
4.3 Selon la CRA, d'autres éléments mettent en doute l'affirmation selon laquelle le requérant risque des mauvais traitements en cas de retour au Pakistan.
4.3 According to the Asylum Appeal Commission, there were other factors casting doubt on the assertion that the complainant ran a risk of ill treatment in the event of return to Pakistan.
Des experts mettent en doute l'efficacité de cette mesure et affirment que les dommages causés à l'écosystème du réservoir d'eau sont catastrophiques.
Some experts doubt whether such a drastic measure was justified and consider the damage done to the reservoir's ecosystem catastrophic.
Le public a sans doute envie de savoir si ceux qui mettent en œuvre de telles politiques paient eux mêmes pour des services sexuels.
Arguably, the public has an interest in knowing if those who implement such policies are themselves paying for sexual services.
De même , aucun signe ne porte à croire que les marchés de capitaux mettent en doute la crédibilité de la politique monétaire de l' Eurosystème .
Moreover , there is no indication that financial markets doubt the credibility of the monetary policy of the Eurosystem .
Des études récentes mettent même en doute l'hypothèse selon laquelle la poursuite de la stabilité des prix réduirait le compromis entre l'inflation et le chômage.
Recent research even questions whether targeting price stability reduces the tradeoff between inflation and unemployment.
Le statut des prisonniers détenus dans la Baie de Guantanamo et les récents incidents, sans doute systématiques, d'humiliation et de torture des prisonniers irakiens mettent en doute les valeurs mêmes sur lesquelles est basé un ordre libéral.
The status of the prisoners held at Guantanamo Bay and the recent incidents of possibly systematic humiliation and torture of Iraqi prisoners cast doubt on the very values on which a liberal order is based.
C est peut être le cas, et il serait tentant d employer cet argument dans les sociétés autoritaires réticentes aux croyances qui mettent en doute leur propre légitimité.
That may be the case, and it may be a tempting argument to make in authoritarian societies that are unsympathetic to beliefs that challenge their own legitimacy.
Étant donné l'instabilité politique de la Serbie, ils mettent en doute les dégâts que provoquerait un ajournement à court terme, qui serait pourtant principalement auto infligé.
Given Serbia s political instability, they question the harm of a short term postponement albeit mostly self inflicted.
Dans ce cas, une gamme plus vaste de stratégies qui mettent l'accent sur l'égalité des chances sera sans doute plus efficace.
Here, a broader range of policies with an 'equal opportunities' emphasis is more likely to be effective.
Ils souhaitent à tout prix se raccrocher au pouvoir, quoi qu'il advienne, et il est donc peu probable qu'ils mettent en doute le pedigree démocratique de Tudor.
They are desperate to cling to power, no matter what, and so are unlikely to question Tudor's democratic pedigree.
D'autres mettent en doute la volonté de l'administration Rouhani d'impulser des réformes, notant ses efforts très minimes, même dans les sphères qui sont sous son contrôle direct.
Others questioned Rouhani s willingness to push forward with reforms, noting his few efforts even in the spheres that are under the president s direct control.
Je suis conscient que certains mettent en doute ou justifient les événements du 11 septembre. Mais soyons clairs al Qaeda a tué presque 3000 personnes ce jour là.
I am aware that some question or justify the events of 9 11. But let us be clear al Qaeda killed nearly 3,000 people on that day.
Ils se mettent en position.
They're back to punt formation.
La raison de ce retournement est évidente si les Etats Unis mettent la convention de Genève en doute, les soldats américains, s'ils étaient faits prisonniers, pourraient perdre leurs protections.
The reason for this reversal is obvious if the US puts the Geneva Convention in doubt, American soldiers, if taken prisoner, could lose their protections.
Considérés dans leur ensemble, tous ces éléments et ces défauts mettent sérieusement en doute la prétention de l'UE à mener le débat sur une reforme en profondeur de la gouvernance économique mondiale.
Taken together, all these shortcomings cast serious doubt on the EU s claim to be leading the debate over a fundamental reshaping of global economic governance.
Malheureusement, les mesures prises récemment nuisent considérablement à la crédibilité non seulement de la MINUK, mais de l'ONU en général, et mettent en doute l'impartialité du rôle qu'elles devraient jouer à l'avenir.
Unfortunately, the steps that were taken recently considerably jeopardize the credibility not only of UNMIK but of the United Nations as a whole and call into question the impartiality of the role they should play in future processes.
Bon nombre de représentants de l'industrie pétrolière mettent ces coûts en doute étant donné qu'on a admis au départ, pour les évaluer, une teneur en soufre beaucoup trop élevée en tant que valeur moyenne.
Although the existing directive has led to a marked reduction in sulphur dioxide emissions, the continuing increase in air pollution in the Community has created a need for a further significant reduction in the sources of such pollution.
Il ajoute que les incohérences dans les dépositions des policiers mettent sérieusement en doute la crédibilité de ces témoignages et que le tribunal a entendu deux versions contradictoires des faits.
He also claims that the inconsistencies in the police officers' testimonies cast serious doubt on their credibility, and that the court was presented with two conflicting versions of the facts.
Ils les mettent en ligne gratuitement.
They put it online for free.
Ils mettent du poisson en conserve.
They can fish.
Elles mettent du poisson en conserve.
They can fish.
Les lumières se mettent en marche.
The lights get turned on.
DP ils me mettent en relation!
DP He's connecting me!
Les joueurs se mettent en formation.
They're lining up in their positions now.
Sifflez, qu'ils se mettent en rangs.
Blow the whistle and fall them in.
Il est maintenant important que les institutions mettent en place la nouvelle base et mettent en route le trilogue.
ADAM SCHWAETZER. (DE) The matter raised in your question does not fall within the Council's terms of reference.
Certains journalistes locaux et groupes de la société civile mettent en doute la crédibilité de certains des résultats et le CPC a attaqué le résultat de l élection présidentielle auprès de l INEC.
Some local journalists and civil society groups are challenging the credibility of some of the results, and the CPC is challenging the outcome of the presidential vote at the INEC.
Nombreux sont ceux qui mettent encore en doute que l'Iran sponsorise Al Qaida, mais les faits sont là et ne demandent qu'à être analysés, comme votre serviteur l'a écrit dans National Review en mars 2008.
Many continue to dispute that Iran sponsors Al Qaeda, but the facts are out there for analysis, as yours truly wrote in National Review back in March 2008.
Ces risques mettent leur vie en danger.
The risk to those people living with HIV can be life threatening.
Les participants aussi se mettent en avant.
Contestants also put themselves forward.
Ils mettent sans cesse lrene en avant.
Every chance they get, they flaunt Irene.

 

Recherches associées : Mettent En Cause - Mettent En Garde - Ils Mettent - Projets Mettent En évidence - Relations Mettent En Péril - Ils Mettent En évidence - Met En Doute - Remet En Doute - Mis En Doute