Traduction de "monotonie" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Monotonie - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Frustration et monotonie | σ o .o Q..2. |
Lassitude, langueur, vacuité, monotonie | Boredom, tedium, irksomeness, monotony |
Juste histoire de rompre la monotonie. | Just to sort of break the monotony? |
Voilà de quoi rompre la monotonie. | Here's something to break the monotony. |
Il a récité ce poème avec monotonie. | He read the poem in a monotone. |
L'art brise la monotonie de notre vie. | Art breaks the monotony of our life. |
Elles rompent agréablement la monotonie de la rame. | They pleasantly break the monotony of the pull. |
Avec un peu de monotonie et de prévisible. | With a side of boring and uneventful. |
SANS INTERRUPTION, AVEC LA MONOTONIE D' UNE PENDULE | WITH THE MONOTONY OF A CLOCK... |
Le chemin devint alors aisé et d'une parfaite monotonie. | Then the road became monotonously easy. |
J'imagine qu'il doit y avoir une pause dans la monotonie | I guess there's gotta be a break in the monotony |
Quelque chose que je nomme la monotonie presque infinie d un jour à l autre. | I like to call it an almost infinite sameness from day to day. |
Quelque chose que je nomme la monotonie presque infinie d'un jour à l'autre. | I like to call it an almost infinite sameness from day to day. |
Leurs deux claires entrées allient commodité et rupture de la monotonie des lignes. | The two entrances provide both convenience and break the monotony of the formal lines. |
. La monotonie de ces rapport annuels n a d égal que leur optimisme sans limite. | The monotony of these annual reports is equalled only by their limitless optimism. |
Quelle monotonie, voler de New York à Chicago et retour toutes les nuits ! | Have you any idea of the monotony of flying between New York and Chicago? And Chicago New York, night after night. |
contacts limités avec les collègues font baisser le niveau d'activation et engendrent la monotonie. | All experience so far indicates that the use of modern information technology systems and new working aids for office and |
Et ce genre de manque de diversité et de monotonie conduit à des problèmes désastreux. | and that kind of lack of diversity and sameness leads to disastrous problems. |
Le manque de respect, la monotonie, trop de temps sur Facebook, coucher avec quelqu'un d'autre. | Disrespect, boredom, too much time on Facebook, having sex with other people. |
Partout se développe une aspiration à plus d'indépendance et moins de monotonie dans le travail. | We believe that a large majority of this Parliament will understand and approve this conclusion. |
Parce que si on n a pas cette monotonie, physiologiquement, soit on tombe malade, soit on meurt. | Because if you don't have that sameness, physiologically, you're going to be sick or you're going to die. |
Parce que si on n'a pas cette monotonie, physiologiquement, soit on tombe malade, soit on meurt. | Because if you don't have that sameness, physiologically, you're going to be sick or you're going to die. |
Wylsacom a suggéré que la monotonie culinaire pourrait être l'occasion d'un petit voyage dans un pays voisin | User Wylsacom suggested the lack of culinary choice might be good reason to take a short trip to a nearby country |
La solitude et la monotonie du travail à l'écart des gens sont fatals à son meilleur effort. | The loneliness and drabness of working away from people are fatal to his best effort. |
C était une habitude parmi les autres, et comme un dessert prévu d avance, après la monotonie du dîner. | It was one habit among other habits, and, like a dessert, looked forward to after the monotony of dinner. |
Celui ci peut être conçu de façon qu'il n'engendre ni hypersollicitation des utilisateurs des terminaux, ni monotonie. | Tasks can be designed in such a way that excessive strain on operators can be avoided and monotony prevented. |
Pourtant, je sais que les progrès en matière de jeux vidéos ou la monotonie du monde réel importent peu. | I know though, that no matter how amazing video games may become, or how flat the real world may seem to us, |
Les bals me plairaient davantage s ils étaient organisés d une façon différente. Ces sortes de réunions sont d une insupportable monotonie. | I should like balls infinitely better, she replied, if they were carried on in a different manner but there is something insufferably tedious in the usual process of such a meeting. |
Histoires de gardiens La monotonie du quotidien était toutefois régulièrement rompue par toutes sortes d'événements plus ou moins inattendus. | Histoires de gardiens La monotonie du quotidien était toutefois régulièrement rompue par toutes sortes d'événements plus ou moins inattendus. |
Il est certain que la monotonie du bord devait paraître insupportable au Canadien, habitué à une vie libre et active. | To be sure, the monotony of life on board must have seemed unbearable to the Canadian, who was accustomed to freedom and activity. |
Elle avait meme découvert dans ces manieres aimables qui l avaient tant charmée naguere, une affectation, une monotonie qu elle jugeait maintenant fastidieuses. | In his present behaviour to herself, moreover, she had a fresh source of displeasure, for the inclination he soon testified of renewing those intentions which had marked the early part of their acquaintance could only serve, after what had since passed, to provoke her. |
Il nous aide à rompre la monotonie de notre séjour, et il met une touche de comique là où elle s avère fort nécessaire. | He helps to keep our lives from being monotonous and gives a little comic relief where it is badly needed. |
Accablés par la monotonie et l'épuisement, ils travaillent en silence, répétant cette tâche encore et encore pendant 16 à 17 heures par jour. | Deadened by monotony and exhaustion, they work silently, doing this task over and over for 16 or 17 hours a day. |
Vous voulez un peu d'argent de poche ? C'est bien beau d'être prudent, mais faut se payer du bon temps pour chasser la monotonie. | After all, it's all right to be careful but we've got to have our little fling, just to break the monotony. |
Bien sûr, partout des grincheux protestent contre cette MacDonaldisation de la vie, expliquant que la monotonie commerciale est la mort de la culture et de l individualité. | Of course, highbrows everywhere object to this McDonaldization of life, arguing that commercial sameness is the death of culture and individuality. |
On tombe dans la monotonie des procédures compliquées et fastidieuses qui ont pour effet que souvent les petits projets sont classés avant même d'avoir été entamés. | Organizations will then be quicker to initiate projects which will only be carried out if a grant is given. |
Pendant quinze années, le ménage habita la meme petite ville de province, sans qu'un événement rompît la monotonie de son existence, pas meme la naissance d'un enfant. | For fifteen years they lived in the same small provincial town, and no event broke the monotony of existence, not even the birth of a child. |
Mais cette monotonie n'eut pas le temps de ma fatiguer, car, trois heures après notre départ, le train s'arrêtait à Kiel, à deux pas de la mer. | I had no time to get tired of the monotony for in three hours we stopped at Kiel, close to the sea. |
Les enseignants, les infirmières et les serveurs étaient loin d être aussi bien payés mais ont, eux aussi, été libérés de la monotonie de la corvée mécanique de l'atelier. | Teachers, nurses, and waiters were not paid nearly as well, but they, too, were released from the humdrum mechanical drudgery of the shop floor. |
Les journées lui semblaient d'une longueur insupportable chacune d'elles ramenait les mêmes angoisses, les mêmes ennuis lourds, qui l'accablaient à heures fixes avec une monotonie et une régularité écrasantes. | The days seemed insupportably long each brought the same anguish, the same heavy weariness which overwhelmed him at certain hours with crushing monotony and regularity. |
Pendant la semaine, nous avons en quelque sorte des relations standard , très normalisées. Les fêtes brisent la monotonie les fêtes brisent la façon de voir la vie d'une manière ritualisée | In Donoststia iw was not assumed that people could enjoy autonomously in the festival everything was very measured and thought from the municipal entity and they would decide what kind of Festival it would be done. |
La saisie de données durant de longues périodes de la journée constitue généralement une contrainte pénible, en raison de la concentration qu'elle exige et de la monotonie des contenus de travail. | Programs are instructions for the computer in which it is told the sequence in which it is to perform certain operations programs are called 'software'. |
Quand la nappe fut ôtée, Bovary ne se leva pas, Emma non plus et, à mesure qu elle l envisageait, la monotonie de ce spectacle bannissait peu à peu tout apitoiement de son coeur. | When the cloth was removed, Bovary did not rise, nor did Emma and as she looked at him, the monotony of the spectacle drove little by little all pity from her heart. |
C'est pourquoi nous disons aujourd'hui non aux grands prêtres d'une Europe sans âme, où la monotonie régnerait en maître et où un grain de sable ressemblerait à n'importe quel autre grain de sable. | The farming community has been on the wane ever since. The fault really lies with the EC agricultural market order which, by reducing prices for quality products, seeks to stem surpluses where there are none. |
Les jours se passaient joyeusement à Thornfield, et l'activité régnait désormais dans le château quelle différence entre cette quinzaine et les trois mois de tranquillité, de monotonie et de solitude que j'avais passés dans ces murs! | Merry days were these at Thornfield Hall and busy days too how different from the first three months of stillness, monotony, and solitude I had passed beneath its roof! |
Recherches associées : Rompre La Monotonie