Traduction de "rompre la monotonie" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Rompre - traduction : Rompre - traduction : Monotonie - traduction : Rompre - traduction : Rompre - traduction : Rompre - traduction : Rompre - traduction : Rompre la monotonie - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Juste histoire de rompre la monotonie.
Just to sort of break the monotony?
Voilà de quoi rompre la monotonie.
Here's something to break the monotony.
Il nous aide à rompre la monotonie de notre séjour, et il met une touche de comique là où elle s avère fort nécessaire.
He helps to keep our lives from being monotonous and gives a little comic relief where it is badly needed.
Frustration et monotonie
σ o .o Q..2.
Lassitude, langueur, vacuité, monotonie
Boredom, tedium, irksomeness, monotony
L'art brise la monotonie de notre vie.
Art breaks the monotony of our life.
Elles rompent agréablement la monotonie de la rame.
They pleasantly break the monotony of the pull.
SANS INTERRUPTION, AVEC LA MONOTONIE D' UNE PENDULE
WITH THE MONOTONY OF A CLOCK...
Il a récité ce poème avec monotonie.
He read the poem in a monotone.
J'imagine qu'il doit y avoir une pause dans la monotonie
I guess there's gotta be a break in the monotony
Avec un peu de monotonie et de prévisible.
With a side of boring and uneventful.
Le chemin devint alors aisé et d'une parfaite monotonie.
Then the road became monotonously easy.
Quelque chose que je nomme la monotonie presque infinie d un jour à l autre.
I like to call it an almost infinite sameness from day to day.
Quelque chose que je nomme la monotonie presque infinie d'un jour à l'autre.
I like to call it an almost infinite sameness from day to day.
Leurs deux claires entrées allient commodité et rupture de la monotonie des lignes.
The two entrances provide both convenience and break the monotony of the formal lines.
. La monotonie de ces rapport annuels n a d égal que leur optimisme sans limite.
The monotony of these annual reports is equalled only by their limitless optimism.
Portez la bouteille sans la rompre.
Carry the bottle without breaking it.
contacts limités avec les collègues font baisser le niveau d'activation et engendrent la monotonie.
All experience so far indicates that the use of modern information technology systems and new working aids for office and
Le manque de respect, la monotonie, trop de temps sur Facebook, coucher avec quelqu'un d'autre.
Disrespect, boredom, too much time on Facebook, having sex with other people.
Rompre un cycle
Breaking a cycle
Ça va rompre.
It will break.
Ça va rompre.
It'll break.
La solitude et la monotonie du travail à l'écart des gens sont fatals à son meilleur effort.
The loneliness and drabness of working away from people are fatal to his best effort.
Elle haletait à se rompre la poitrine.
She was panting as if her heart would burst.
Quelle monotonie, voler de New York à Chicago et retour toutes les nuits !
Have you any idea of the monotony of flying between New York and Chicago? And Chicago New York, night after night.
Directement, sans rompre charge.
Without putting in anywhere.
Elle pourrait se rompre.
It could actually rupture.
Wylsacom a suggéré que la monotonie culinaire pourrait être l'occasion d'un petit voyage dans un pays voisin
User Wylsacom suggested the lack of culinary choice might be good reason to take a short trip to a nearby country
C était une habitude parmi les autres, et comme un dessert prévu d avance, après la monotonie du dîner.
It was one habit among other habits, and, like a dessert, looked forward to after the monotony of dinner.
Sous ton poids, la glace va se rompre.
The ice will break under your weight.
La glace va se rompre sous votre poids.
The ice is going to break under your weight.
Pour la sauver, il faut rompre le sortilège.
To save her we must break the spell.
Rompre la sécurité en la tordant à angle droit.
Bend the cap at a right angle until it snaps off.
Tu devrais rompre avec Tom.
You should dump Tom.
Rompre pour éviter une rupture
Break to Avoid a Breakup
Je vais rompre le cycle
I'm gonna break the cycle
On ne peut le rompre.
You can't break his contract.
On doit rompre notre association.
So we must dissolve.
Qu'on ne peut légalement rompre ?
That can't be legally broken?
Je fais rompre les rangs?
Shall I dismiss the men, sir?
Vous allez rompre mon contrat ?
Maybe you would like to cancel my contract.
Non, mais tu vas rompre.
Meanwhile, you will end this. lmpossible.
Merci, mon Commandant ! Pouvez rompre !
Thank you, my commander.
Et ce genre de manque de diversité et de monotonie conduit à des problèmes désastreux.
and that kind of lack of diversity and sameness leads to disastrous problems.
Partout se développe une aspiration à plus d'indépendance et moins de monotonie dans le travail.
We believe that a large majority of this Parliament will understand and approve this conclusion.

 

Recherches associées : Rompre La Paix - Rompre La Relation - Rompre La Liaison - Rompre La Connexion - Rompre L'équilibre - Se Rompre - Rompre Avec