Translation of "break the monotony" to French language:
Dictionary English-French
Break - translation : Break the monotony - translation : Monotony - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Here's something to break the monotony. | Voilà de quoi rompre la monotonie. |
Just to sort of break the monotony? | Juste histoire de rompre la monotonie. |
They pleasantly break the monotony of the pull. | Elles rompent agréablement la monotonie de la rame. |
I guess there's gotta be a break in the monotony | J'imagine qu'il doit y avoir une pause dans la monotonie |
The two entrances provide both convenience and break the monotony of the formal lines. | Leurs deux claires entrées allient commodité et rupture de la monotonie des lignes. |
After all, it's all right to be careful but we've got to have our little fling, just to break the monotony. | Vous voulez un peu d'argent de poche ? C'est bien beau d'être prudent, mais faut se payer du bon temps pour chasser la monotonie. |
Boredom, tedium, irksomeness, monotony | Lassitude, langueur, vacuité, monotonie |
WITH THE MONOTONY OF A CLOCK... | SANS INTERRUPTION, AVEC LA MONOTONIE D' UNE PENDULE |
Art breaks the monotony of our life. | L'art brise la monotonie de notre vie. |
Time and monotony will do the rest. | Le temps fera le reste |
The monotony of these annual reports is equalled only by their limitless optimism. | . La monotonie de ces rapport annuels n a d égal que leur optimisme sans limite. |
People everywhere are aspiring to more independence and less monotony in their work. | C'est ce que je vous demande de dire au nom de la commission juridique. |
low activation and monotony high activation and stress low low high activation (strain experienced, psychophysiological indicators) | Activation (tension intérieure ressentie, indicateurs psychologiques) |
And I'll switch colors just to ease the monotony. So my slope of my tangent of my secant | Si je zoom juste sur cette parti de la courbe , ça peut paraître comme ça. |
It was one habit among other habits, and, like a dessert, looked forward to after the monotony of dinner. | C était une habitude parmi les autres, et comme un dessert prévu d avance, après la monotonie du dîner. |
Break in the library. Break in the library. | Évasion dans la bibliothèque. |
Have you any idea of the monotony of flying between New York and Chicago? And Chicago New York, night after night. | Quelle monotonie, voler de New York à Chicago et retour toutes les nuits ! |
Tasks can be designed in such a way that excessive strain on operators can be avoided and monotony prevented. | Celui ci peut être conçu de façon qu'il n'engendre ni hypersollicitation des utilisateurs des terminaux, ni monotonie. |
I had no time to get tired of the monotony for in three hours we stopped at Kiel, close to the sea. | Mais cette monotonie n'eut pas le temps de ma fatiguer, car, trois heures après notre départ, le train s'arrêtait à Kiel, à deux pas de la mer. |
To be sure, the monotony of life on board must have seemed unbearable to the Canadian, who was accustomed to freedom and activity. | Il est certain que la monotonie du bord devait paraître insupportable au Canadien, habitué à une vie libre et active. |
I'm thinking, Accelerator, break. Accelerator, break. | Je pense, J'accélère ou freine. J'accélère ou freine. |
Oh, girls, your break... Your break... | Hé, les filles, votre déj... votre déj... |
Break it up, break it up. | On arrête, c'est bon. |
Break it up! Break it up! | Vous pouvez disposer. |
Break it up, break it up! | Arrêtez, arrêtez ! |
Break it up, break it up. | Pas de bavardages. |
Note next break is a big break | Remarque 160 le prochain arrêt est une grande pause |
Break it up, boys, break it up! | Ça suffit, arrêtez ! |
Deadened by monotony and exhaustion, they work silently, doing this task over and over for 16 or 17 hours a day. | Accablés par la monotonie et l'épuisement, ils travaillent en silence, répétant cette tâche encore et encore pendant 16 à 17 heures par jour. |
The days seemed insupportably long each brought the same anguish, the same heavy weariness which overwhelmed him at certain hours with crushing monotony and regularity. | Les journées lui semblaient d'une longueur insupportable chacune d'elles ramenait les mêmes angoisses, les mêmes ennuis lourds, qui l'accablaient à heures fixes avec une monotonie et une régularité écrasantes. |
Give me a break on the advertising. Just a little break. | Laissezmoi faire un peu de publicité. |
Break the silence. | Brise le silence. |
Break the silence. | Brisez le silence. |
Break the ring! | Forçons le ring, forçons le ring! |
The break up. | La rupture. |
I'll break your computer, it will never break | Je briserai votre ordinateur, il ne peut se briser |
All right, break it up, break it up! | Bon, arrêtez, arrêtez ! |
All right, break it up, break it up! | Bon, arrêtez, arrêtez ! |
Come on, break it up. Break it up. | Ça suffit maintenant. |
We therefore say today 'no' to the high priests of a soulless desert and monotony Europe, where one grain of sand looks like the next. | Le Président. Madame Ewing, j'ai déjà dit ce que j'avais à dire à ce sujet. Je ne permettrai plus de motion de procédure. |
break | break |
break | coupure |
Break | Dissocier |
Break | Arrêt |
Break | Arrêter |
Related searches : Break The Peace - Break The Stranglehold - Break The Threshold - Break The Shackles - Break The Scale - Break The Stalemate - Break The Siege - Break The Balance - Break The Myth - Break The Flow - Break The Impasse - Break The Curse - Break The Logjam