Traduction de "montrent des signes" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Montrent des signes - traduction : Signes - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Les os montrent également des signes d'infection.
The damage also shows signs of bone infection.
Tous les signes montrent qu'elle va mieux.
All the signs are that she is getting better.
Malheureusement, des signes inquiétants montrent que c'est ce qui se passe.
Unfortunately, there are worrying signs that this is happening.
Ces ours montrent déjà des signes de l'importance de la disparition des glaciers.
These bears are already showing signs of the stress of disappearing ice.
Les toutes dernières prévisions montrent des signes de reprise économique, quoiqu encore inégaux.
According to the latest forecasts, there are signs of economic recovery albeit still uneven.
Les diplomates Arabes montrent eux aussi peu de signes d optimisme.
Arab diplomats also show few signs of optimism.
Quels sont les signes qui montrent qu'il s'agit bien d'un antagonisme?
That is what is meant by Community solidarity.
Même si le changement prend du temps, des signes montrent qu'elles disposent d'une certaine visibilité.
Though change is slow, there is some indication that they are not going unheeded.
Heureusement, il y a des signes encourageants qui montrent que cet engagement pourrait être respecté.
Fortunately, there are encouraging signs that the commitment will be honored.
Mais des signes montrent que ce taux de participation se stabilise ou pourrait même monter.
But there are now signs that the participation rate of these workers is stabilizing, and may even be set to rise.
Certains signes montrent que le Gouvernement reste intéressé par la question des amnisties et des commutations de peines.
There are indications that the Government remains interested in the topic of amnesties and commutations of sentences.
Les enfants palestiniens montrent des signes croissants de détresse psychosociale  comportement agressif, échec scolaire, cauchemars et énurésie.
Palestinian children are showing increasing signs of psychosocial distress, manifested in aggressive behaviour, low school achievement, nightmares and bedwetting.
Des signes tangibles montrent une certaine évolution vers une société islamique davantage en phase avec le monde moderne.
There is evidence of some progress towards an Islamic society that is in tune with the modern world.
De 40 à 60 des enfants d apos âge scolaire exposés aux radiations montrent des signes de dysfonction cardio vasculaire.
Between 40 and 60 per cent of schoolchildren exposed to radiation show signs of cardiovascular dysfunction.
Et certains signes montrent que les objectifs ont amené les pays avancés à s intéresser davantage au sort des nations démunies.
And there is evidence that they got advanced countries to pay more attention to poor nations.
La Chine a aujourd hui ses propres partisans des droits des animaux et certains signes montrent que leur message commence à être entendu.
Nowadays, China has its own animal rights campaigners, and there are signs that their message is beginning to be heard.
Certains consommateurs montrent des signes d'utilisation compulsive et font souvent partie d'un milieu où la consommation de drogue est très répandue.
Some users show a compulsive use pattern and they are frequently part of a network where drug use is very common.
Certains signes montrent également que les Syriens sont incapables de mesurer les intentions américaines sur d autres questions.
There are signs that the Syrians are unable to gauge American intentions on other issues as well.
Or certains signes montrent que c'est exactement la direction dans laquelle s'engage le gouvernement en mer de Chine méridionale.
Indeed, there are some signs that the authorities are doing just this in the South China Sea.
C'est là ma plus grande préoccupation concernant cette question, et certains signes montrent que cette réalité se vérifie déjà.
That is my main concern in all this, and there are signs that this is again happening already.
Même les primates montrent des signes physiologiques et comportementaux suite à une perte qui ne peuvent être qu assimilables à la tristesse chez les humains.
Even primates display physiological and behavioral signs after losses that are unmistakably similar to sadness among humans.
De nombreux pays africains notamment le Ghana, le Liberia, le Mozambique, le Rwanda et l Ouganda montrent les premiers signes de réussite.
Countries across Africa including Ghana, Liberia, Mozambique, Rwanda, and Uganda are showing early signs of success.
Certains éléments du portfolio d investissements dans le secteur public et les entreprises d état montrent certains signes de faiblesses en la matière.
Elements of the investment portfolio in the public sector and the SOEs are beginning to fail this test.
Selon certains groupes non gouvernementaux et autres travailleurs humanitaires, de nombreux enfants Nord Coréens montrent des signes de troubles mentaux, conséquence de carences en vitamines essentielles.
According to non government groups and other humanitarian workers, many North Korean children are showing signs of mental impairment as the lack of essential vitamins takes its toll.
Parallèlement , des nombreux signes montrent que la monnaie unique a contribué à améliorer les conditions d' accès aux marchés de capitaux européens pour les émetteurs privés .
At the same time , there are strong signs that the single currency has contributed to the improvement of conditions for private issuers to tap the European capital markets .
Les officiels de Minsk semblent réaliser qu un cataclysme pourrait survenir, tandis que des signes montrent que Minsk tend à résoudre la situation, avant les élections présidentielles.
Officials in Minsk seem to realize that a cataclysm might be ahead, and there are signs that Minsk is moving to address the situation, ahead of presidential elections.
Ne nous concentrons pas seulement sur la misère du monde, envisageons aussi les signes positifs qui montrent qu' ensemble, nous pouvons mener des projets à bien.
Let us not look only at all the misery in the world, but also at the positive proofs that we can achieve something together.
Tandis que le déficit d'investissement des entreprises en RDT demeure important, certains signes montrent que les investissements publics dans ce domaine subissent également une forte pression.
While the shortfall in business investment in RTD remains significant, there are signs that public investment in this field is also coming under pressure.
Il faut en effet bien se dire que les institutions démocratiques sont actuellement, et à cause de la crise économique, menacées et montrent des signes de faiblesse.
As direct memories fade it is important that the last witnesses, the last survivors should be heard.
Dans quelle mesure, à quel degré, la négociation collective transcende l'égalité des chances et ou y a t il des signes qui montrent des progrès dans la promotion de ce concept?
To what extent and to what degree does collective bargaining transcend equal opportunities, and or are there signs of progress in the promotion of the concept?
Bien que les États membres prennent de plus en plus de mesures, l'obésité et la surcharge pondérale montrent peu de signes de ralentissement.
Although Member States are increasingly taking action, there is little sign that obesity and overweight are levelling or beginning to fall anywhere.
Ces vingt dernières années furent le témoin de déclins tout aussi significatifs de la fécondité dans les pays pauvres qui montrent aujourd'hui des signes sérieux de progrès économiques
The last two decades have witnessed similarly sharp fertility declines in poor countries that are now showing solid signs of economic progress.
Des signes encourageants de relance des réformes structurelles montrent que les autorités de Serbie Monténégro sont déterminées à mener à bien l actuel programme de réforme et de stabilisation économiques du FMI.
The authorities of Serbia and Montenegro are committed to economic reform and stabilisation under the present IMF programme as evidenced by encouraging signs of a revitalisation of structural reforms.
Bien que les banques aient globalement maintenu leur présence transfrontière jusqu à présent, des signes montrent qu elles réduisent leurs activités transfrontières et se retranchent derrière les frontières de leur pays.
Although banks have broadly maintained their cross border presence so far, there are signs of declining cross border activities and banks retrenching behind national borders.
des signes
Dysentery Clinical signs of Porcine Colonic Spirochaetosis (colitis)
Or les faits montrent que ces dernières contribuent largement à la compétitivité des USA et y maintiennent la plus grande partie de leur activité malgré des décennies de mondialisation. Les dirigeants politiques feraient bien de se préoccuper des signes qui montrent que les USA deviennent moins attractifs pour les multinationales.
This article draws on A Warning Sign from Global Companies, co authored with Matt Slaughter, Harvard Business Review (March 2012).
Un petit groupe de pays (dont la France et la Finlande) montrent des signes de détérioration du taux de chômage des jeunes alors qu ils ont pour point de départ une situation relativement positive.
A small group of countries (including France and Finland) show signs of deterioration in youth unemployment from a comparatively good starting point.
Language des signes.
Sign language.
Souvenezvous des signes.
Remember our signals, Otto.
Des signes d'eux?
Any sign of them yet?
Bien que les plans d'action montrent des signes encourageants, il semble qu'il y ait un écart entre l'engagement politique en faveur de l'efficacité énergétique et les propositions visant à affronter ces défis.
Although the Action Plans provide some encouragement, there appears to be a gap between the political commitment to energy efficiency and the proposals aimed at facing up to these challenges.
L'alphabet a remplacé des signes qui avaient des sens par des signes qui encodaient des sons.
The alphabet replaced meaningful symbols with symbols that encoded sounds.
Des signes de vie?
Is there any life yet?
Des signes venus de Téhéran, ainsi que des déclarations inédites jusqu'à présent des responsables iraniens montrent une plus grande volonté de leur part de démarrer des négociations sur leur programme nucléaire et les problèmes de sécurité de la région.
Indeed, there were interesting and previously unheard of statements and signals from Teheran that suggested an increased willingness to start negotiating about Iran s nuclear program and regional security issues.
La langue des signes est différente aux USA et au Royaume Uni. La langue des signes au Mexique est également différente de la langue des signes espagnole.
The United States and Britain have different sign languages. Mexican Sign Language also differs from Spanish Sign Language.

 

Recherches associées : Montrent Des Difficultés - Montrent Des Similitudes - Des études Montrent - Des études Montrent - Montrent Des Dommages - Montrent Des Déficits - Des Signes Encourageants - Des Signes Prometteurs - L'acceptation Des Signes - Science Des Signes - Affichage Des Signes - Rechercher Des Signes - Liste Des Signes