Traduction de "n'a pas fait" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Fait - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction : Fait - traduction :
Did

N'a pas fait - traduction : N'a pas fait - traduction : N'a pas fait - traduction : N'a pas fait - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

L'Europe n'a pas fait l'objet de discussions, elle n'a pas fait non plus l'objet de critiques.
Europe was not discussed but it was not criticized either.
Cet hémicycle n'a pas été fait pour les marchandises, il n'a pas été fait pour l'argent.
This Chamber was not made for goods, it was not made for money.
Cela n'a pas été fait.
It has not been.
Il n'a pas fait d'objection.
He had no objection.
Elle n'a pas fait d'objection.
She had no objection.
Il n'a pas fait Oxbridge.
He wasn't Oxbridge.
Mais il n'a pas fait.
Easily. But he did not.
Kirk n'a pas fait ça.
Kirk didn't do it.
Cela n'a pas été fait (').
The committee of
Il n'a pas fait demitour.
Well, he didn't turn back.
Pas un fait n'a été omis, pas un détail n'a été exagéré.
Not a fact has been omitted, not a detail has been exaggerated.
Ça n'a pas fait mal, n'estce pas?
Didn't hurt, did it?
Ça n'a pas fait mal, n'estce pas?
Now, that didn't hurt, did it?
Cela n'a pas fait rire sesikar
Twitter user sesikar wasn't amused
Elle n'a pas fait son apparition.
She didn't show up.
Tom n'a pas fait ses devoirs.
Tom didn't do his homework.
Tom n'a pas fait de commentaire.
Tom made no comment.
Ça n'a pas été fait auparavant.
It hasn't been done before.
Tom n'a pas fait la vaisselle.
Tom didn't wash the dishes.
Tom n'a pas fait la vaisselle.
Tom didn't do the dishes.
Elle n'a pas fait la vaisselle.
She didn't clean the dishes.
Marie n'a pas fait la vaisselle.
Mary didn't do the dishes.
Il n'a pas fait de réponse.
He made no reply.
Mon chien n'a pas fait ça.
My dog didn't do that.
Ça n'a pas vraiment fait mal.
It didn't really hurt.
Nicolas n'a pas fait cet exercice.
Nick did not do this exercise.
Tom n'a pas fait de commentaire.
Tom declined to comment.
Cette année n'a pas fait exception.
This year has been no exception.
En fait, il n'a pas appelé.
Actually, he did not call.
L'avocat n'a pas fait de commentaire.
The lawyer did not comment.
Cela n'a malheureusement pas été fait.
Unfortunately, that had not been done.
Pourquoi cela n'a pas été fait ?
Why has this not been done?
Ceci n'a toutefois pas été fait.
But this was not done.
Cela n'a pas été fait ici.
That problem has not been solved here.
Ce sujet n'a pas fait l'unanimité.
This has been a subject of some debate.
Ça n'a pas fait mal, Baldy.
Now that didn't hurt, Baldy.
Il n'a pas fait exprès, Joan.
He didn't mean to do it, Joan.
Ça n'a pas fait mal, Bruce?
Didn't hurt, did it, Bruce?
Il n'a pas encore fait mouche.
Oh, I mean... He hasn't hit anything yet.
L'Allemagne n'a pas contesté ce fait.
Germany has not contested this fact.
Ce thème n'a pas été mentionné, il n'a pas été abordé, il n'a pas fait partie du sommet et c'est regrettable.
This issue was not mentioned or discussed, and played no part in the summit, and this was deplorable.
Cette annexe n'a pas été examinée ni n'a fait l'objet d'un accord, aussi n'a t elle pas de statut.
This annex was not discussed or agreed upon and consequently has no status.
Depuis ce temps elle n'a pas dit une parole et n'a pas fait un mouvement.
Since then she has not said a word or made a movement.
Noonan n'a pas tout à fait raison.
Noonan is not quite correct.
Vous croyez qu'on n'a pas fait ça ?
You think we didn't do that?

 

Recherches associées : N'a Pas été Fait - N'a Pas Fait Exception - N'a Pas été Fait - N'a Pas été Fait - N'a Pas Fait Référence - N'a Pas - N'a Pas - N'a Pas - N'a Pas - N'a Pas - N'a Rien Fait