Traduction de "ne peut pas tenir" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Il ne peut pas tenir sa langue. | He can't hold his tongue. |
L Euro ne peut pas tenir en l absence d un centre | A Centerless Euro Cannot Hold |
Bien sûr qu'il ne peut pas tenir son verre | Course he can't hold his glass. |
On ne peut pas tenir contre un canon, Smollett ? | We can't hold out against cannon, Smollett. |
Nous assumons que la piece ne peut pas atterir sur le cote et ne peut pas tenir debout | We're assuming that the coin can't land on its edge and remain standing straight up. |
Elle ne peut pas vraiment tenir debout dans celles là. | She can't really stand on these legs. |
C'est pour ça qu'il ne peut pas tenir un verre. | That's why he can't hold a glass. |
Le budget 1990 de la Communauté européen ne peut pas ne pas en tenir compte. | In other words, Parliament has scope for no more than small gestures in the budget, although the various political groups will be trying to present them as grand gestures for the benefit of the media. |
C'est un fait politique nouveau énorme, dont on ne peut pas ne pas tenir compte. | This is a huge new political fact which cannot be disregarded. |
Une maison divisée ne peut pas tenir, avait dit Abraham Lincoln. | A house divided against itself cannot stand, said Abraham Lincoln. |
Rien ne peut te tenir. | Nothing can hold you. |
La patronne a un nouveau béguin. Elle ne peut pas se tenir. | The boss has found a new guy! |
Donc, on ne peut pas malheureusement tenir compte de ce vœu parfaitement légitime. | While you were speak ing, I checked with the officials here beside me and I |
On ne peut plus accuser le Parlement européen de ne pas tenir compte des problèmes budgétaires. | Do people normally run away from good incomes, Mr MacSharry? |
Il vaut mieux que je ne promette pas, parce que je ne pourrai peut être pas tenir ma parole. | I had better not pass my word I might be obliged to break it. |
Je vous le dis, l'Union ne peut pas se tenir plus longtemps à l'écart. | I say to you that the Union can no longer stand idly by. |
Le bébé peut se tenir debout mais il ne peut marcher. | The baby can stand but can't walk. |
On ne peut se tenir devant chez soi ? | Well, can't a citizen stand in front of his own house? |
À moins qu une partie ne s y oppose, le groupe spécial d arbitrage peut décider de ne pas tenir d audience. | Unless a Party disagrees, the arbitration panel may decide not to convene a hearing. |
À moins qu'une partie ne s'y oppose, le groupe spécial d'arbitrage peut décider de ne pas tenir d'audience. | Each Party shall bear its own expenses derived from its participation in the mediation procedure. |
Un camion peut transporter quelque trois tonnes , ce qui ne suffit pas pour tenir tout l'hiver. | A truck is capable of carrying some 3 tons , which is not enough to last the whole winter. |
Ainsi, la France ne peut pas tenir ses objectifs et la Commission a exprimé son agacement. | Thus France cannot meet the Pact's deficit target. |
Elle ne peut pas vraiment tenir debout dans celles là. Elle doit être en mouvement, donc... | SS She can't really stand on these legs. She has to be moving, so ... |
Regarde comme elle est éméchée avec un seul verre. Elle ne peut vraiment pas tenir l'alcool. | Look how tipsy she's gotten with just one drink. She definitely can't hold her liquor. |
Très franchement, je ne comprends pas comment Bernanke peut tenir de tels propos en ce moment. | Frankly, I do not understand how Bernanke can say any of these things right now. |
De même qu Abraham Lincoln a un jour déclaré qu une maison divisée ne pouvait pas tenir, une économie divisée ne peut pas prospérer. | Abraham Lincoln once said that a house divided cannot stand. There is an economic corollary to this an economic house divided cannot prosper. |
Je ne pourrais pas tenir. | I couldn't stand. |
Il ne faut pas tenir compte des choses pour lesquelles on ne peut rien ce qui est fait est fait. | Things without all remedy should be without regard what's done is done. |
À moins que les parties au litige ne s'y opposent, le groupe spécial peut décider de ne pas tenir d'audience. | Where a disputing Party considers that the chairperson of the Panel is in violation of the Code of Conduct, the Parties shall, within 10 days, consult and, if they so agree, replace the chairperson and select a replacement in accordance with Article 312. |
Mais l'Initiative ne peut pas tenir ses promesses tant qu'elle reste confinée dans la bureaucratie de Bruxelles. | But the initiative cannot fulfill its great promise as long as it stays within the Brussels bureaucracy. |
Impossible, sans moi ça ne peut pas tenir la route en plus question droits, je suis couvert | Vaudrait mieux penser à une alternative. Thomasloasis par exemple, ça I'occupera. |
Nous n'avons pas beaucoup d'argent et il n'y a pas grand mérite à promettre ce que la Commission ne peut pas tenir. | There is, perhaps for many reasons, quite a lot of wind power in the Islands. It is not yet at the stage at which Valoren could help. |
Aucune force humaine ne peut tenir lieu de ce consentement. | No human force may take the place of such consent. |
Vous recevrez un peu plus pour commencer, mais à long terme ce modèle économique ne peut pas tenir. | You will receive a bit more at first but in the long run this economic model is not sustainable. |
Mais il y a des réalités dont il faut aussi tenir compte. On ne peut pas tout obtenir. | However, we must also remain realistic and realise that we cannot achieve everything. |
Sera ce un rapport pouvant être mis sur le côté et dont on peut ne pas tenir compte ? | Will it be considered a report that can be dismissed and need not be taken into consideration? |
Ce nœud ne va pas tenir. | This knot will not hold. |
Tu ne peux pas tenir debout ? | You can t stand up? |
Ce toit ne va pas tenir. | That roof'll go in a minute! |
Je ne peux pas le tenir ! | I can't hold him! |
Il ne pourra pas la tenir. | Look, he couldn't even hold it. |
Tu ne sais pas te tenir. | You're losing your grip. |
Vous ne pouvez pas me tenir | You can't hold me to |
Monsieur le Président, en établissant des relations avec la Méditerranée, l'Europe ne peut pas ne pas tenir en grande considération cette zone géographique du monde. | Mr President, in the development of relations with the Mediterranean, Europe cannot fail to give due importance to this geographical area of the world. |
On peut pas tenir cette position. Reculez à vos lignes ! | Back to your own lines! |
Recherches associées : Peut Ne Pas Tenir - Peut Ne Pas Tenir - Ne Peut Pas Ne Peut Pas - Peut Ne Peut Pas - Peut Ne Pas - Peut Ne Pas - Ne Peut Pas - Ne Doit Pas Tenir - Pourrait Ne Pas Tenir - Ne Pas Tenir Compte - Ne Pas Tenir Compte - Ne Pas Tenir Compte - Ne Doit Pas Tenir - Peut Tenir