Traduction de "ne va pas bien" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Bien - traduction : Bien - traduction : Bien - traduction : Bien - traduction : Bien - traduction : Bien - traduction : Ne va pas bien - traduction : Ne va pas bien - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ça ne va pas bien
I will let you take care of it.
Il ne va pas bien.
It ain't no good.
Il ne va pas bien.
Really bad shape.
Maman ne va pas bien.
Mama's not very well.
Nellie ne va pas bien.
Poor Nellie. She hasn't been herself at all lately.
Ça ne va pas bien finir.
It's not going to end well.
Ça ne va pas bien finir.
This is not going to end well.
Mon père ne va pas bien.
Father's not doing well.
Elle ne va pas trop bien.
Well, she ain't doin' so good.
Ne t'inquiète pas, tout va bien.
Before you start worrying, everything is great.
Il ne va pas très bien.
He's not very well.
Tout ne va pas si bien, n'estce pas ?
Things haven't gone so well, have they?
Si le poulet ne va pas bien, nous n'allons pas bien.
If the chicken does not do well, we don't do well.
Ça ne va pas bien se terminer.
It's not going to end well.
Ça ne va pas bien se terminer.
This is not going to end well.
Ne t'inquiète pas trop. Tout va bien.
Don't worry. Everything is going well.
Ma femme ne va pas très bien.
My wife isn't doing very well.
'Ne vous inquiétez pas , tout va bien.'
And you say, 'Don't worry, don't worry, I'm fine.'
Vous... non, il ne va pas bien.
You just ... no, he's not okay.
Eh bien non, cela ne va pas !
Oh no that is not acceptable.
Ça ne va pas bien, ce soir.
I'm all upset tonight, Nick.
Ne vous inquiétez pas, tout va bien.
Don't worry, you'll be all right.
Tout va bien, on ne s'est pas trompés.
So, good. I got it right.
Ha Ni ne va pas bien avec toi.
Ha Ni doesn't look good with you.
Le rêve américain ne va pas si bien.
So the American Dream is not doing so well.
Tout va bien. Ne vous en faites pas.
That's all right.
La petite Fanny ne va pas très bien.
Poor Fanny isn't at all well.
Ne t'inquiête pas, tout va bien se passer.
But don't worry, everything will be all right.
Madame ne va pas tarder. Très bien, Jacques.
Monsieur Giron, madame will be with you presently.
Je vois bien que ça ne va pas.
Something's wrong.
Non, il ne va pas bien du tout.
Well, he's terrible, in terrible shape.
Ca ne va pas très bien, l'enquête. Hein?
It isn't going very well, is it, the investigation?
Tout va bien. Ne faites pas de bruit.
Everything is all right.
Je suis désolé ! Tout va bien. Ne t'inquiète pas.
I'm sorry! It's OK. Don't worry.
Je suis désolée ! Tout va bien. Ne t'inquiète pas.
I'm sorry! It's OK. Don't worry.
Je suis désolé ! Tout va bien. Ne t'inquiète pas.
I'm sorry! It's nothing. Don't worry.
J'ai l'impression que ça ne va pas bien finir.
I feel like this is not going to end well.
J'ai l'impression que ça ne va pas bien finir.
I feel like this isn't going to end well.
Et il ne va pas bien, il faut l'améliorer.
And it's not, it's not good
Le chien. Il va bien, ne vous inquiétez pas.
We left the dog behind.
Ne t'inquiète pas pour Polly, tout va bien aller.
Don't you worry about Polly. Everything's gonna be just fine.
Je sais bien qu'il ne va pas jouer gratuitement.
I realize that. I didn't expect him to play at my party for nothing.
Va, va, regarde moi bien, murmura t il, tes yeux ne me mangeront pas .
You may look at me, he murmured. Your eyes will not eat me.
Eh bien, cela ne va pas très bien pour vous en ce moment.
Well, this is not going very well for you at the moment.
Nous ne sommes pas morts. On va bien, on va bien. Et le médecin s'assurait, en fait, que nous allions réellement bien.
We're not dead. We're fine. We're fine. And the doctor was, in fact, checking us to make sure we were, in fact, fine.

 

Recherches associées : Va Ne Va Pas - Ne Va Pas être - Elle Ne Va Pas - Ne Va Pas Disparaître - Ne Va Pas Jusqu'à - Va Bien - Va Bien - Va Bien - Va Bien - Va Bien - Va Bien - Va Bien - Va Bien