Traduction de "notamment en ce qui concerne" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Concerné - traduction : Notamment - traduction : Notamment - traduction : Notamment - traduction : Notamment en ce qui concerne - traduction : Notamment en ce qui concerne - traduction : Notamment en ce qui concerne - traduction : Notamment en ce qui concerne - traduction : Notamment en ce qui concerne - traduction : Notamment en ce qui concerne - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Cela est vrai notamment en ce qui concerne l'informatique. | What does all this mean ? |
(fixant des règles d hygiène spécifiques en ce qui concerne les produits alimentaires d origine animale), notamment en ce qui concerne | (laying down specific hygiene rules for food of animal origin) and in particular |
En ce qui concerne les différentes formes de coopération, multilatérale notamment | Forms of cooperation, including at the multilateral level |
notamment en ce qui concerne la question de l apos exigibilité | particular the problem of claims of financial |
S appliquent aux organismes publics, notamment en ce qui concerne la coopération ? | apply to public bodies, in particular as regards cooperation? |
Tel est notamment le cas en ce qui concerne l'aide humanitaire. | This has been particularly true as far as humanitarian aid policy i s concerned. |
Agissons donc, notamment en ce qui concerne le problème de l'endettement. | So let us act, particularly on the debt problem. |
Celuici soulève quelques difficultés, notamment en ce qui concerne les conclusions. | The situation is changing where the aged are con cerned. |
Les conditions d'emploi de l'agent local, notamment en ce qui concerne | The conditions of employment of local staff and in particular |
En matière de programmes, le SENAME prévoit notamment ce qui suit en ce qui concerne la famille | On the programming side SENAME is developing an active strategy concerning the family. |
En ce qui concerne les pays neutres, certains passages de cette résolution sont extrêmement ambigus, notamment en ce qui concerne la défense collective. | With respect to the neutral countries, some of the wording in this resolution is extremely ambiguous in relation to collective defence. |
La situation s'est améliorée, notamment en ce qui concerne l'alphabétisation, depuis 1945. | The situation improved, especially as far as literacy is concerned, after 1945, at the time of SFRJ. |
L accès aux marchés s améliore, notamment en ce qui concerne les marchés publics | Access to markets is improving, in particular for public procurement |
Certaines divergences de vues subsistent, notamment en ce qui concerne la compétence. | Some differences of opinion remained, for example with regard to competence. |
Nations Unies et de leur personnel, notamment en ce qui concerne la | and their personnel, in particular the problem of claims of |
En ce sens cette soirée est mémorable, notamment en ce qui concerne le groupe des Verts. | So this will prove to be a memorable evening, particularly where the Group of the Greens European Free Alliance is concerned. |
C'est là une exigence capitale, notamment en ce qui concerne ce problème précis de l'ESB. | This is an extremely important requirement, especially where the specific issue of BSE is concerned. |
(a) la stratégie nationale en ce qui concerne les STI, notamment ses objectifs | (a) the national strategy with regard to ITS, including its objectives |
Il convient donc d'éviter les doubles emplois, notamment en ce qui concerne Eureka. | We as the European Community have an important role to play here. |
Des problèmes subsistent notamment en ce qui concerne la restructuration du secteur public. | There are still problems, particularly regarding the restructuring of the public sector. |
L'Europe connaît de sérieux problèmes, notamment en ce qui concerne les grands cormorans. | Particularly with regard to cormorants, there are serious problems in Europe. |
Il peut vraiment être plus important, notamment en ce qui concerne l'aide publique. | And even greater efforts can be made, especially with regard to public assistance. |
Que fera la Communauté européenne à ce sujet, notamment en ce qui concerne la clause sociale? | The number of European citizens exposed to the risks of radiation is increasing day by day. |
(2) En ce qui concerne les viandes et le riz, ces modalités concernent notamment | (2) In the case of meat and rice, these detailed rules shall relate in particular to |
C'est ce que nous avons dit aussi en décembre, notamment en ce qui concerne les compétences du Parlement. | Majority voting has so often been talked about, it will now have to happen. |
Nous avons obtenu d importants résultats en ce qui concerne l union bancaire, notamment en matière de supervision. | We have achieved important results on the way to a banking union, notably on supervision. |
Elles échangent des informations et favorisent la communication en ce qui concerne leurs programmes, notamment en | They exchange information and foster communication on their programmes in particular by |
Nous devons analyser ce point très attentivement, notamment en ce qui concerne la disposition relative à l'exportation. | In particular, the aspect concerning the definition of exports is something we must look into very closely. |
les stratégies du conglomérat financier , notamment en ce qui concerne les acquisitions et restructurations importantes | the financial conglomerate 's strategic policies , including important acquisitions and restructurings |
affirmation des valeurs communes, notamment en ce qui concerne le respect de la dignité humaine. | affirming common values, especially those of respect for human dignity. |
Tout cela sent donc l'hypocrisie, notamment en ce qui concerne la défense de la démocratie. | We really do need to begin to learn the lessons of the past. |
Permettez moi de citer quelques exemples, en ce qui concerne notamment la stabilité des prix. | Allow me to mention a few examples, for instance concerning the matter of price stability. |
En ce qui concerne la préparation du démarrage de l'exploitation, elle assiste l'ASECNA notamment pour | Operation of the SBAS ASECNA system |
Le calendrier de mise en œuvre pose aussi question, notamment en ce qui concerne l'incitation à l'épargne. | Timing is also an issue, especially with respect to saving incentives. |
Nous partageons avec lui les vues qui y sont formulées, notamment en ce qui concerne la diplomatie préventive. | In particular, we share his views regarding preventive diplomacy. |
, en ce qui concerne notamment la lutte contre la violence à l apos égard des femmes | in particular with respect to efforts to combat violence against women |
Cette coopération pourrait évidemment être améliorée, notamment en ce qui concerne la transmission des informations respectives. | There is, however, room for improvement, particularly with regard to the exchange of information. |
Le désarmement et la non prolifération sont liés, notamment en ce qui concerne les armes nucléaires. | Disarmament and non proliferation are interconnected, particularly with regard to nuclear weapons. |
c) De renforcer le rôle des autorités locales, notamment en ce qui concerne les délits mineurs | (c) Strengthen the role of local authorities, especially with regard to minor offences |
La situation pourrait changer, notamment en ce qui concerne la propriété des compagnies dans cette région. | Among other things, the situation could change as regards ownership of the companies in that region. |
Ceci est vrai notamment en ce qui concerne la question de la future réunification de l'Allemagne. | Of course, the countries of Eastern Europe need reforms. |
Les parties dialoguent sur les questions réglementaires liées au commerce électronique, notamment en ce qui concerne | In applying those principles, the Parties shall |
supervisé la préparation des billets en euros , notamment en ce qui concerne le graphisme et les spécifications techniques . | and to prepare the euro banknotes , including their design and technical specifications . |
6.6 Il en va de même notamment en ce qui concerne la sécurité et la prévention au travail. | 6.6 This is also particularly true in the area of occupational health and safety. |
Ce rapport devrait inclure des propositions appropriées, notamment en ce qui concerne la production, le stockage et le traitement. | This report is expected to include appropriate pro posals, notably concerning production, storage and processing. |
Recherches associées : En Ce Qui Concerne - En Ce Qui Concerne - En Ce Qui Concerne - En Ce Qui Concerne - En Ce Qui Concerne - En Ce Qui Concerne - En Ce Qui Concerne - En Ce Qui Concerne - En Ce Qui Concerne