Traduction de "nous devrions mieux" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Nous - traduction : Nous - traduction : Nous - traduction : Mieux - traduction : Mieux - traduction : Nous - traduction : Nous devrions mieux - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Nous devrions mieux nous connaître. | We should know each other better. |
Nous devrions faire mieux. | We should do better. |
Nous devrions mieux faire. | We should do better. |
Nous devrions faire mieux. | We ought to do better. |
Nous devrions mieux faire. | We ought to do better. |
Nous devrions faire mieux que ça. | We should do better than this. |
Dans une démocratie, nous devrions pouvoir faire mieux. | And in a democracy, we ought to be able to do better. |
Là où nous devrions faire moins et mieux , nous faisons plus et pire . | We talk of doing less and doing it better. In fact we do more, and we do it worse. |
Nous devrions faire de notre mieux pour rendre les choses différentes. | We should do our best to make things different. |
Nous ne devrions pas nous cantonner à l'Union européenne nous devrions aussi, et surtout, aller voir dans les pays candidats ce qu'ils font de mieux que nous. | And we shouldn' t just stick to Europe, but we should also be looking in particular at the countries that aspire to join us, to see what they are already doing better than we do. |
Nous devrions être capables de faire beaucoup mieux que ça la prochaine fois. | We should be able to do a lot better than this next time. |
Je pense que vous et moi devrions probablement être capables de nous entendre mieux. | I think that you and I should probably be able to get along better. |
Je pense que toi et moi devrions probablement être capables de nous entendre mieux. | I think that you and I should probably be able to get along better. |
A qui mieux que l'ONU devrions nous confier cette mission délicate et presque impossible? | Now that the USSR has withdrawn from Afghanistan, does the Council propose to lift these sanctions? tions? |
Nous devrions mieux adapter nos lois aux réalités de notre Europe en pleine unification. | In this respect, we should be significantly better at adapting our laws to the realities of this Europe of ours, which is growing together. |
Enfin, nous nous réunissons pour y réfléchir, et nous devrions à présent essayer ensemble de faire de notre mieux. | So at last we are getting together to debate this issue, and together we should try to make the best of it. |
Nous devrions montrer quelles sont les réformes exemplaires qui ont permis d'atteindre au mieux l'objectif. | We should demonstrate which kind of best practice reforms have achieved the target most effectively. |
Nous devrions donc accélérer et mieux coordonner nos efforts pour l'éradiquer, aux niveaux national et international. | We should therefore accelerate and better coordinate our efforts to eradicate it, both domestically and internationally. |
Mieux encore, nous devrions passer de la coexistence pacifique à l'interdépendance et la coopération entre divers groupes. | Better still, we should move from peaceful coexistence to interdependence and cooperation among various groups. |
Par ailleurs, nous devrions faire de notre mieux pour étendre et améliorer ce programme dans le futur. | On the other hand, we should do everything in our power to improve and extend this programme in future. |
Je pense que nous devrions maintenant, après Copenhague, bien mieux nous attaquer à ce problème avec toute la fermeté qui s'impose. | I think that now, after Copenhagen, we should tackle this issue firmly with both hands and far more effectively. |
Nous devrions prendre des décisions politiques et non discuter de questions techniques qui auraient été mieux abordées ailleurs. | We should be directing policy in the way it is going, but we should not be discussing technicalities which would have been better addressed elsewhere. |
Qui devrions nous être, comment devrions nous vous parler? | Who should we be, how should we talk to you? |
Cela dit, nous devrions aussi, nous, dès maintenant, au sein de l'Union, nous attacher à mieux expliquer, mieux informer les citoyens de nos pays au sujet de ce grand élargissement qui se prépare. | That said, from now on, we who are already in the Union must set out to explain the coming great enlargement better and give the citizens of our countries better information about it. |
Ce sera beaucoup mieux que toutes les conférences du monde ! Si nous en discutons maintenant après Durban, nous devrions également établir ce constat ! | That will be worth more than all the conferences in the world, something that will be demonstrated when we take this debate to its post Durban conclusion. |
Nous soutenons d'ailleurs l' adhésion de la Chine à l' aide de crédits considérables et je crois que nous devrions faire mieux encore. | For the rest, we are supporting the accession of China with considerable funds and I think we should do more here. |
Nous devrions... | Maybe we should... |
Nous devrions... | Well, we'd better... They'll... |
Nous devrions nous asseoir. | We should sit down. |
Nous devrions nous marier. | We should get married. |
Nous devrions nous asseoir. | We ought to go sit down. |
Et nous devrions savoir, je pense, nous devrions savoir d'où vient notre Internet, nous devrions savoir ce qui matériellement, matériellement nous relie tous. | And we should know, I think, we should know where our Internet comes from, and we should know what it is that physically, physically connects us all. |
Nous sommes compétents pour le contrôle parlementaire et l'exécution de la politique commerciale commune et, à l'avenir, nous devrions pouvoir mieux exercer ce contrôle. | We are responsible as a Parliament for scrutinising the implementation of the common trade policy, and we should be better equipped in future to perform that function. |
Nous devrions demander à Tom ce qu'il pense que nous devrions faire. | We should ask Tom what he thinks we should do. |
Nous devrions nous éloigner de cette voie, nous devrions croire en notre propre force économique. | We should turn our back on this sort of behaviour and have faith in our own economic strength. |
Nous devrions également étudier en semble les moyens de mieux coordonner les sanctions frappant les infractions à la législation sur l'environnement. | The continued development and expansion of the internal European market are therefore essential if we want to solve the environmental problems. |
Je pense que nous devrions avoir une commission à part entière pour la pêche, et le plus tôt sera le mieux. | I believe we ought to have a full committee on fisheries and the sooner the better. |
Je pense que nous devrions regrouper ces experts afin qu'ils examinent ensemble comment on pourrait aider au mieux les petites entreprises. | I feel we ought to get those experts together so that they can discuss how best to help small companies to get going. |
Nous devrions parler. | We should talk. |
Évidemment, nous devrions. | Of course we should. |
Nous devrions l'emporter. | We ought to win. |
Nous devrions gagner. | We ought to win. |
Nous devrions partir. | We should go. |
Nous devrions étudier. | We should study. |
Devrions nous annuler ? | Should we cancel? |
Recherches associées : Devrions-nous - Nous Devrions - Devrions Nous - Nous Devrions - Nous Devrions Nous Attendre - Nous Devrions Nous Rencontrer - Nous Devrions Nous Concentrer - Nous Devrions Mettre - Nous Devrions Assumer - Nous Devrions Supprimer - Nous Devrions Vérifier - Que Nous Devrions - Nous Devrions Remarquer - Nous Devrions Aussi