Traduction de "nous devrions nous attendre" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Attendre - traduction : Attendre - traduction : Attendre - traduction : Attendre - traduction : Nous - traduction : Nous - traduction : Attendre - traduction : Nous - traduction : Attendre - traduction : Attendre - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Devrions nous attendre ? | Should we wait? |
Nous devrions attendre. | We should wait. |
Devrions nous attendre Tom ? | Should we wait for Tom? |
À quels changements devrions nous nous attendre ? | What changes should we expect? |
Nous devrions attendre un peu. | We should wait a little. |
Abla, nous devrions attendre l'abi. | Abla, we should wait for the abi. |
Nous devrions attendre ici un moment. | We should wait here for the moment. |
Je pense que nous devrions attendre. | I think we should wait. |
Pourquoi devrions nous attendre jusqu'au mariage? | Why should we wait till marriage? |
Nous devrions conserver notre position et attendre. | It is right that we hold the line. |
Eh bien, vous savez, nous devrions nous attendre à ça. | Well, you know, we should expect to see that. |
Peut être devrions nous attendre que Tom arrive ici. | Maybe we should wait until Tom gets here. |
Je pense que nous devrions attendre que Tom arrive. | I think we should wait until Tom gets here. |
Je pense que nous devrions attendre encore un peu. | I think we should wait a little longer. |
Peut être devrions nous attendre un peu plus longtemps. | Maybe we should wait a little longer. |
Si l on se fie à l histoire, nous devrions attendre longtemps. | If history is any indication, we will be waiting for a long time. |
C'est ça l'intégrité que nous devrions attendre de votre présidence? | Is that the integrity we should expect from your presidency? |
Je pense que nous devrions attendre encore une demi heure. | I think we should wait another half an hour. |
Je pense que nous devrions attendre un peu plus longtemps. | I think we should wait a little longer. |
Nous devrions attendre pour voir ce qui ressort de l'enquête. | We should wait to see what this inquiry says. |
Ainsi, devrions nous nous attendre à de nouvelles découvertes dans le domaine des Télécoms ? | Well, shall we wait for new discoveries in the sphere of telocommunications? |
Pensez vous que nous devrions attendre en espérant que cela change? | Do you think we should just wait and hope it changes? |
Par conséquent, nous ne devrions pas attendre jusqu'en 2006 et au delà. | We should not wait, therefore, until the year 2006 and beyond. |
Nous devrions néanmoins attendre de la Commission qu'elle nous dise enfin où elle prend cet argent. | However, we should wait until the Commission finally tells us where it intends to find the money. |
Ne devrions nous pas attendre encore 30 secondes que Mme de Palacio soit là pour nous écouter ? | Should we not perhaps wait half a minute until Mrs de Palacio is here to listen to us? |
Nous devrions donc attendre pour voir qui gagnera la confiance en Union Soviétique. | In this context, the 'let's go East' programme suggested by Mrs Larive is very important. |
Pourquoi devrions nous attendre qu'ils soient arrivés à l'hôpital avant de commencer à regarder ? | Why should we wait until they arrived in the hospital before we started to look? |
Et, à présent, nous ne devrions pas attendre la même chose des compléments alimentaires ? | And are we now saying that we do not expect the same for food supplements? |
Si nous devions rejeter ce point, nous devrions attendre de voir si la Commission présentera bien cette proposition spécifique. | If we were to reject this component, we would need to wait and see whether the Commission were ever to table this separate proposal. |
Voulez vous arrêter les essais maintenant, ou devrions nous attendre avant d'avoir des résultats solides ? | Would you like to close down the trial now, or should we wait until we have robust results? |
Mais nous ne devrions pas attendre trop de choses de ce rapport, de cette directive. | There can be no doubt about it, this means fatter profits for the multinationals and obvious losses for consumers and for national social security budgets, particularly in the case of Spain. |
Nous devrions attendre que ces tests soient disponibles et, ensuite, si nous le devons, imposer des valeurs limites de migration. | We should wait until these tests are available and then, if we must, impose migration limits. |
Pourquoi devrions nous attendre de bureaucrates qu'ils aillent d'eux mêmes vers des souffrances arrivant loin d'eux? | Why would we expect in a bureaucracy that it would orient itself towards distant suffering? |
Je pense que nous devrions attendre que cette aproche ait été mise à l'épreuve des faits. | A number of these amendments such as Nos 13 and 17 deal with uniform penalties and it is extremely difficult from a jurisprudential point of view even to contemplate that. |
Falconer (S). (EN) Contrairement à Mme Fuillet, je ne vois pas pourquoi nous devrions attendre jusqu'à l'année prochaine. | For this, Mr President, it will be necessary and I ask Mr Christophersen to give us an answer on this point for the Community budget to provide appropriations for information to the public to support efforts to make the work of seamen better known to public opinion. |
De plus, nous ne devrions pas attendre 2010 pour abaisser les plafonds, mais le faire dès que possible. | In addition, we should not wait until 2010 to lower limit values, but do it as soon as possible. |
Madame la Présidente, nous devrions adopter une position selon laquelle nous ne devons pas attendre des pays en développement ce que nous ne sommes pas prêts à faire nous mêmes. | Madam President, we should take the position that we do not expect of developing countries what we are not prepared to do ourselves. |
Qui devrions nous être, comment devrions nous vous parler? | Who should we be, how should we talk to you? |
Nous devrions nous asseoir. | We should sit down. |
Nous devrions nous marier. | We should get married. |
Nous devrions nous asseoir. | We ought to go sit down. |
Compte tenu de cela, nous devrions nous attendre à ce que les rendements de la dette grecque augmentent plus encore, malgré le plan du FMI. | Given this, we should expect Greek debt yields to rise further, despite the current IMF program. |
Et nous devrions savoir, je pense, nous devrions savoir d'où vient notre Internet, nous devrions savoir ce qui matériellement, matériellement nous relie tous. | And we should know, I think, we should know where our Internet comes from, and we should know what it is that physically, physically connects us all. |
Nous devrions... | Maybe we should... |
Nous devrions... | Well, we'd better... They'll... |
Recherches associées : Nous Devrions Attendre - Devrions-nous Attendre - Devrions-nous - Nous Devrions - Devrions Nous - Nous Devrions - Nous Devrions Nous Rencontrer - Nous Devrions Nous Concentrer - Nous Pouvons Nous Attendre - Nous Pourrions Nous Attendre - Nous Pouvons Nous Attendre - Nous Pourrions Nous Attendre - Nous Devons Nous Attendre - Nous Devrions Mettre