Traduction de "nous sont gaspillées" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Nous - traduction : Nous - traduction : Nous - traduction : Sont - traduction : Nous - traduction : Sont - traduction : Nous sont gaspillées - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Certes, les dépenses des gouvernements pour les infrastructures sont souvent gaspillées. | True, government infrastructure spending is often wasted. |
On voit tous ces grands projets, où des sommes folles sont gaspillées. | You see a lot of big projects where a |
Après Lisbonne, Monsieur le Président en exercice, trois années ont été gaspillées je dis bien gaspillées. | Since Lisbon, Mr President in Office, three years have been wasted and I mean wasted. |
Des ressources sont gaspillées actuellement à cause des redondances et du manque de coordination. | As things are now, resources are wasted due to overlapping and lack of coordination. |
Ne les laissez pas être gaspillées ! | Don't let them go to waste. |
Ne les laisse pas être gaspillées ! | Don't let them go to waste. |
En réalité, on ne peut mettre en œuvre ces politiques parce que les ressources sont gaspillées ailleurs. | The reality is that those policies are not being put into effect because of the waste of resources elsewhere. |
L apos Afrique regorge de potentialités, malheureusement gaspillées ou inexploitées. | Africa is overflowing with wasted or unexploited potential. |
Trois années ont été gaspillées depuis et nous ne voyons aucun signe de suspension de l'enrichissement ou d'une volonté de négocier. | Three years have been wasted, and we have seen no signs of suspension or willingness to negotiate. |
Un autre défi à relever est celui du gaspillage alimentaire 100 millions de tonnes de denrées alimentaires sont gaspillées rien que dans l UE. | Another challenge to tackle is food waste 100 million tonnes of food are wasted alone in the EU. |
Quand la nourriture est perdue ou gaspillée, l'énergie, la terre et les ressources en eau qui entrent dans sa production sont elles aussi gaspillées. | When food is lost or wasted, the energy, land, and water resources that went into producing it are squandered as well. |
Les ressources utilisées ont été gaspillées et des pays pauvres ont été privés d'aide. | The resources used were wasted and poor countries were not helped. |
Cela fait sens dans ces pays, plus de la moitié des denrées alimentaires sont gaspillées par les ménages (essentiellement parce qu ils peuvent se le permettre). | This makes sense more than half of the rich world s losses take place in its kitchens (basically because we can afford it). |
Le résultat est que nos possibilités de richesse pourraient être gaspillées pendant un certain temps. | The result is that our possibilities of wealth may run to waste for a time. |
La danse de nos regards, l affrontement nous nous tirant l un et l autre dans nos perceptions percées puis l holocauste, l holocauste multitude sur multitude de présences malades et blessées alors gaspillées et dévorées. | The dance of our glances, the clash, pulling each other through our perceptual punctures, then holocaust, holocaust, host on host of ill, injured presences, squandered, consumed. |
Si ce ne sont pas les participants eux mêmes qui décident, les programmes échoueront à long terme, les ressources seront gaspillées et la paix ne durera pas. | Unless the participants are empowered and take ownership, programs will not be sustainable, resources will go to waste, and peace will not endure. |
2.1.1 Selon une étude McKinsey, entre 60 et 80 des ressources sont gaspillées au terme du cycle linéaire d'extraction, de fabrication, de consommation et de mise en décharge. | 2.1.1 According to McKinsey, between 60 and 80 of resources are wasted at the end of the linear take make use dispose process. |
2.2 Selon une étude McKinsey, entre 60 et 80 des ressources sont gaspillées au terme du cycle linéaire d'extraction, de fabrication, de consommation et de mise en décharge. | 2.2 According to McKinsey, between 60 and 80 of resources are wasted at the end of the linear take make use dispose process. |
Chaque année, 350 000 heures de vol sont gaspillées en raison des détours que doivent effectuer les avions pour contourner des zones militaires qui ne peuvent être survolées. | Every year, 350 000 flying hours are wasted because the direct route goes over military areas which may not be overflown, which means that aircraft have to fly by circuitous routes. |
Il y a là un risque de voir des ressources modestes utilisées de façon inefficiente, voire gaspillées. | The risk was a less than optimal allocation of scarce resources, or a waste of resources. |
4.4.3 Le gaspillage alimentaire constitue l'un des problèmes principaux près de 90 millions de tonnes de nourriture sont gaspillées chaque année tout au long de la chaîne alimentaire européenne. | 4.4.3 One of the major challenges is food waste about 90 million tonnes of food is wasted annually along the European food chain. |
Ainsi, dans les trois cas, les marges de man?uvre procurées par la croissance des années 2000 2001 ont été gaspillées, et nous en récoltons maintenant les fruits amers. | They have wasted the margins for manoeuvre achieved through the growth in the years 2000 2001. We are now dealing with the bitter consequences of this. |
Je songe notamment aux énormes ressources gaspillées à cause des excédents agricoles, des excédents dont les pays et régions les plus pauvres ne sont nullement responsables et pour lesquels ils sont à présent injustement pénalisés. lisés. | If you want to master these areas of the environment you simply have to devise other concepts, namely integrated aid programmes, and this is what our proposal aims to do. |
Les énergies et les ressources qui ont été longtemps gaspillées par la guerre pourraient être utilisées au service du développement économique et social alors que nous nous trouvons au seuil du XXIe siècle et de ses promesses d apos avenir. | Energies and resources that have long been squandered on war could then be harnessed in the service of social and economic development as we stand on the threshold of the twenty first century with all its promise of achievements to come. |
Il faut donc en éviter la prolifération afin d apos empêcher que les ressources financières et humaines, peu abondantes, soient mal utilisées ou gaspillées. | SIDS should therefore avoid the proliferation of specialized institutions and human resources so as to avoid suboptimal and wasteful use of their scarce financial and human resources. |
Or nos contributions doivent être utilisées pour le bénéfice maximal des pays en développement et ne pas être gaspillées dans la bureaucratie et l apos inefficacité. | Our contributions must be used to the optimum benefit of developing countries and not lost in bureaucracy and inefficiency. |
Le moyen le plus efficace de garantir que les ressources consacrées à l apos apport de secours ne soient pas gaspillées consiste à investir dans le relèvement. | Investment in rehabilitation is the most effective way to ensure that resources devoted to relief assistance will not be wasted. |
Le résultat de ce jeu absurde n' est pas zéro, mais serait une valeur négative, fruit des ressources matérielles, financières et humaines gaspillées dans un effort inutile. | The result of this absurd game is not zero, but rather a minus number, as a consequence of the material, financial and human resources thrown away in a pointless enterprise. |
L objectif final de l austérité est précisément de rétablir la confiance afin que les Européens du Nord pensent que les sommes transférées aux pays en difficulté ne sont pas gaspillées et pour que les populations soumises à de douloureuses réductions des dépenses pensent que leurs efforts sont reconnus et soutenus. | The ultimate aim of austerity is precisely the restoration of trust among northern Europeans that the money transferred to troubled economies will not be squandered, and among the peoples affected by painful spending cuts that their efforts are recognized and supported. |
A un certain niveau, il est entièrement compréhensible que l'Allemagne et d'autres pays de la zone euro exigent des assurances pour que leurs ressources ne soient pas gaspillées. | At one level, it is entirely understandable that Germany and other eurozone countries should demand assurances that their resources will not be wasted. |
4.2 D'une manière générale, l'objectif visé est de garantir que des denrées comestibles, de bonne qualité, ne soient pas gaspillées à cause de dates à consommer de préférence avant ... | 4.2 Overall, the objective is to ensure that good quality, edible food is not going to waste because some best before dates not linked to food safety and hygiene are excessively limiting. |
Certaines de ces augmentations des dépenses sont liées à la guerre coûteuse en Irak et en Afghanistan et à l'ensemble de la Guerre contre le terrorisme, bien que celles ci aient été gaspillées dans des armes qui ne fonctionnent pas, contre des ennemis qui n'existent pas. | Some of the increased expenditures went to the costly wars in Iraq and Afghanistan and the broader Global War on Terrorism, but much of it was wasted on weapons that don t work against enemies that don t exist. |
Une stricte discipline budgétaire s apos impose, et les rares ressources ne doivent pas être gaspillées dans des activités dont les objectifs sont mal définis les moyens confiés à l apos Organisation doivent être utilisés de la manière la plus rentable et la plus prudente possible. | Strict budgetary discipline is required, and scarce resources should not be wasted on activities lacking well defined goals the means entrusted to the Organization must be used in the most cost effective and prudent manner. |
Dans une situation aussi désespérée, il apparaît également nécessaire de demander aux grévistes de la faim et à leurs familles d'agir de façon à éviter que des vies humaines ne soient gaspillées. | In this confusing situation, it also feels necessary to appeal to the hunger strikers and their families to react so that no human life is lost. |
Les possibilités d'exécuter des programmes sociaux visant à éradiquer les maladies et la pauvreté et les ressources disponibles pour ces programmes sont gaspillées, ce qui affaiblit les capacités institutionnelles et sape l'autorité gouvernementale, faisant de la région une zone de passage pour toutes les formes de criminalité organisée. | Opportunities and resources for social programmes aimed at the eradication of disease and poverty are squandered and, as a consequence, institutional capacity is weakened and governmental authority undermined, making the region a transit zone for all forms of organized crime. |
Au cours des cinq prochaines années, il faudra clarifier sa situation dans la communauté scientifique et expérimentale de l'Union et des États membres qui la composent. Les ressources de la recherche ne peuvent être gaspillées. | During the coming five year period its position within the research community of the EU and its Member States must be clarified research resources must not be wasted. |
D innombrables heures de travail furent gaspillées au sein des entreprises en demandes informelles d assistance, forçant les employés qui s y connaissaient dans le domaine à devenir des gourous de l informatique pour venir en aide à leurs collègues. | Immense amounts of time were wasted in enterprises by informal requests for assistance, forcing knowledgeable workers to become computer gurus in order to aid their colleagues. |
L'UE s'étant engagée à augmenter de façon substantielle l'aide officielle au développement, il importe particulièrement de garantir que ces ressources ne soient pas rendues inefficaces ou gaspillées du fait d'un manque de cohérence entre les politiques. | Against the backcloth of the EU commitment to substantially increase official development assistance, the importance of ensuring that these resources are not rendered inefficient or wasted by policy incoherence is even greater. |
Mais l'Afrique du Sud reste préoccupée de voir que ces dernières occasions de paix au Moyen Orient pourraient être gaspillées si des actions décisives ne sont pas prises pour arrêter la construction de colonies de peuplement sur les terres palestiniennes et pour stopper la construction du mur de séparation et le démanteler. | Yet South Africa remains concerned that these latest opportunities for peace in the Middle East may be squandered if decisive action is not taken to stop the construction of settlements on Palestinian lands and to halt and reverse the construction of the separation wall. |
Nous sommes eux. Ils sont nous. | We are them. They are us. |
Nous sont marié. | We are married. |
Nous devons nous assurer qu'ils sont prêts. | We have to make sure they're ready. |
Nous allons nous assurer qu'ils sont cohérents. | We will ensure they are consistent. |
Parce qu'ils sont comme nous. Nous nous sentons en sécurité. | Because they are us, they are safe. |
Ils nous ont raconté que ce sont des aliènes, qu'ils sont venus nous envahir. | They've been telling us that they're aliens, that they've come to invade us. |
Recherches associées : Impressions Gaspillées - Les Ressources Gaspillées - Sont-nous - Sont Sur Nous - Nous Sont Biaisées - Nous Sont Cloués Au Sol - Sont Sont - NOUS.