Traduction de "obscurité totale" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Obscurité - traduction : Obscurité - traduction : Obscurité - traduction : Obscurité totale - traduction : Obscurité - traduction : Obscurité - traduction : Obscurité totale - traduction : Obscurité - traduction : Obscurité - traduction : Obscurité totale - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Vous y entrez et pénétrez dans une obscurité totale.
You go in and find yourself in complete darkness.
Tout ce que vous voyez se passe dans la totale obscurité des profondeurs.
Everything you see is played out in the pitch black of the deep sea.
URGENT Obscurité totale maintenant à Daraa Syria, ni nourriture, ni eau ou communications, les balles s'accumulent !
URGENT Complete darkness now in Daraa Syria, no food, water or communications, bullets are add up!
Cette obscurité n était pas l obscurité, pas l obscurité, mais la vie.
The dark, that wasn t dark. That wasn t dark, that was life.
L obscurité...
Darkness....
L 'obscurité ...
The dark
Compensation de l' obscurité
Compensate for darkening
Cette étrange obscurité malsaine
This sick strange darkness
Si on descendait dans les 95 de la biosphère qui est vivable, elle deviendrait d'une obscurité totale, interrompue seulement par de petits points de lumière venus d'organismes bioluminescents.
If you were to descend into the 95 percent of the biosphere that's livable, it would quickly become pitch black, interrupted only by pinpoints of light from bioluminescent organisms.
Perdu dans la plus profonde obscurité!
Lost, in the deepest darkness.
Il y régnait une demi obscurité.
It was half light.
Tu t es habitué á l obscurité.
You ve gotten used to the dark.
Une obscurité noire est un exemple de pléonasme.
A black darkness is an example of a pleonasm.
Une profonde obscurité enveloppait l'île et la mer.
Profound darkness enveloped the island and the sea.
Le salon était plongé dans une obscurité profonde.
The lounge was plunged in profound darkness.
La sixième heure nous quitte quand l obscurité...
The sixth hour goes when darkness....
A 2.24 heures du matin, (heure locale), le séisme a obligé les habitants à quitter leurs maisons pour se jeter dans la rue dans une obscurité totale à la recherche de la sécurité.
At 2 24 a.m. local time, the earthquake caused residents to emerge from their houses in the darkness in order to find safety.
Ce que tu appelles obscurité est pour moi lumière.
What is darkness to you is light to me.
Je viens d'un lieu où règne une obscurité intense.
I have come from a place of intense darkness.
Mais dans cette obscurité, sort déplace sa main énorme.
But in that darkness, fate moves its huge hand.
C est pour t habituer progressivement á l obscurité.
They break you in gradually to get used to the dark.
Quand l obscurité est venue, tu l as niée.
When the dark came, you denied it.
Une obscurité grise et des vents fous qui vous renversent.
Gray darkness and crazy wind that blows you off your feet.
Des éclairs intermittents illuminaient la profonde obscurité de la forêt.
Intermittent flashes of lightning illuminated the dark gloom of the forest.
Alors Salomon dit L Éternel veut habiter dans l obscurité!
Then Solomon said, Yahweh has said that he would dwell in the thick darkness.
Alors Salomon dit L Éternel veut habiter dans l obscurité!
Then spake Solomon, The LORD said that he would dwell in thick darkness.
Alors Salomon dit L Éternel veut habiter dans l obscurité!
Then said Solomon, The LORD hath said that he would dwell in the thick darkness.
La majeure partie de notre planète est dans une éternelle obscurité.
Most of our planet is in eternal darkness.
Il trouva dans l église une obscurité et un silence de caverne.
In the church he found the gloom and silence of a cavern.
Enfin, nous devons nous assurer que cette obscurité ne reviendra jamais.
Finally, we must ensure that this darkness never descends again.
Je vous prie, tout le monde prendre même position qu'avant obscurité.
Please, everyone assume position held before darkness came.
D'ailleurs, la lune disparut alors, et nous laissa dans une obscurité profonde.
Moreover, the moon then disappeared and left us in profound darkness.
Dans toute cette obscurité, une pointe d'espoir pourrait peut être nous réconforter.
Amid all this gloom, perhaps we can take comfort from one ray of hope.
Le parc, le jardin et la cour étaient plongés dans une obscurité profonde.
The park, the garden, and the yard were now plunged in total darkness.
Je marche dans la demi obscurité des rues, un poids sur le cœur.
'I walk along in the twilight of the streets with a weight on my heart.
En moins d'une seconde, la lumière fit place à la plus profonde obscurité.
In less than a second we were in deep, unfathomable darkness.
A peine l'étroit panneau fut il refermé sur moi, qu'une obscurité profonde m'enveloppa.
The narrow hatch had barely closed over me when I was surrounded by profound darkness.
Une obscurité que les premiers jours de 2014 ont fait encore plus épaisse.
And the first days of 2014 have made it darker still.
Et puis il y a les histoires qu'on murmure dans une obscurité stygiale.
And then there are stories that we whisper into a Stygian darkness.
Leur guerre plongea le monde dans une obscurité nouvelle, et la bêteabhorrait l'obscurité.
Their warring plunged the world into a new darkness, and the beast abhorred the darkness.
Elle ne voyait rien, en fait, mais une obscurité dense de chaque côté.
She could see nothing, in fact, but a dense darkness on either side.
Ce n'est pas notre lumière, mais notre obscurité qui nous effraie le plus.
It is our light, not our darkness, that most frightens us.
Astu vu l obscurité recouvrir le ciel et la Terre á sa mort ?
You see the darkness that went over heaven and Earth when he died?
Des internautes ont tout de même trouvé une lueur de bonheur dans cette obscurité
Some netizens still managed to find a bright side in this blackout
Quelque obscurité qu il fasse, on peut me tirer un coup de fusil, pensa Julien.
'Dark as it is, they may fire a gun at me,' thought Julien.

 

Recherches associées : Obscurité - Obscurité D'impression