Traduction de "on ne suppose pas" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Je suppose qu'ils ne peuvent pas Je suppose qu'ils ne veulent pas | I guess they can't, I guess they won't |
Non, Ned, on ne le sait pas, mais on le suppose, et voici le raisonnement sur lequel on s'appuie. | No, Ned! People don't know so, they suppose so, and here's the logic with which they back up their beliefs. |
On suppose que là, l'aire ne change pas, et elle change seulement plus loin. | I will assume that it is constant at that point and that it changes just after that. |
Quand quelqu'un dit Oh, ceteris paribus, on suppose que cette variable change il veut dire qu'on suppose que le reste ne change pas. | Oh, and, you know, ceteris paribus, we assume this variable changes, or whatever else, they're saying we're assuming everything else is being held equal. |
Énoncés Le premier théorème est faux si on ne suppose pas les mesures σ finies. | If the spaces are not σ finite there may be other product measures for which Fubini's theorem fails. |
Je ne suppose pas, Watson ! | I presume nothing. |
Ne suppose pas simplement les réponses. | Don't just assume responses. |
Ceci ne l'est pas, je suppose. | Oh, and this isn't, I suppose. |
Je ne suis pas mal, je suppose. | Oh, I'm all right, I guess. |
Ca ne vous étonne pas, je suppose ? | I don't suppose you're surprised to see me? |
Et vous ne fumez pas, je suppose. | I don't suppose you smoke either. |
Les puritains ne dansent pas, je suppose. | That s not a Puritan custom, I warrant. |
Ça ne me regarde pas, je suppose. | None of my business, anyway, I guess. |
Si on suppose que x est n'importe quoi sauf 3, on peut supprimer ces deux termes, puisqu'ils ne sont pas égaux à zéro. | Well, if we assume that x is any number but 3, we can cross out these two terms because then they wouldn't be 0, right? |
Donc, si on suppose que x n'est pas égal à 1, x 1 ne serait pas égal à zéro et on pourrait donc simplifier par x 1. | So once again, if we assume that x does not equal 1, and this expression would not be 0 and this would not be 0, then these two could be canceled out. |
Je ne suppose pas que quelque chose arrivera. | I don't suppose anything will happen. |
Je suppose que nous ne sommes pas invités. | I guess we're not invited. |
Je suppose que nous ne sommes pas invitées. | I guess we're not invited. |
Je suppose que tu ne veux pas ça. | I assume you don't want this. |
Je suppose que cela ne me regarde pas. | I guess that doesn't concern me. |
Je suppose que je ne veux pas mourir | I guess I don't want to die |
Je suppose qu'il ne peut pas être aidé. | I guess it can't be helped. |
Je suppose que les gens ne changent pas. | I guess people never change. |
Je suppose que ca ne va pas aider. | I guess it can't be helped. |
je suppose que ca ne vous dérange pas. | Not at all. |
On fait beaucoup de choses là, certaines ne sont pas très intéressantes, comme je suppose arriver toujours dans les universités. | They're doing a lot of things there, some of them not very interesting, as I guess always happens in universities. |
De nouvelles dépenses, de nouvelles activités sont proposées on suppose que le Parlement européen sera d'accord mais on ne prévoit pas les moyens financiers nécessaires. | New activities and new spending are proposed, and it is presupposed that the European Parliament will agree, but the financial means for it are not provided for. |
Huxter comme on le suppose. | Huxter as assumed. |
Cette façon de procéder suppose des coûts, certes, mais on ne peut pas nous accuser par la suite vu que nous ne savons rien. | Firstly it is easier, it has a known cost and moreover we cannot subsequently be accused of anything because we know nothing . |
Albatrossdoc suppose que certaines personnes ne l'ont pas apprécié. | Albatrossdoc guesses that there could be people, who didn t like it. |
Je ne suppose pas que quelque chose se produira. | I don't suppose anything will happen. |
Je ne suppose pas que quelque chose aura lieu. | I don't suppose anything will happen. |
Je suppose que je ne refuserais pas des conseils. | I guess I could use some advice. |
Je suppose que je ne devrais pas me plaindre. | I guess I shouldn't complain. |
Je suppose que je ne voulais pas vous décevoir. | I guess I didn't want to disappoint you. |
Je suppose que je ne voulais pas te décevoir. | I guess I didn't want to disappoint you. |
Je suppose... que ça ne peut pas être moi. | I guess... that it can't be me. |
je suppose que les micros ne sont pas éteints. | Hyung, I guess the microphone isn't turned off. |
Je suppose que vous ne m'en ferez pas cadeau? | I don't never have no hopes of falling heir to this dress, I don't. |
On s'en souvient simplement, je suppose. | It's just remembering, I suppose. |
On ne dispose pas d'informations sur le nombre d'enseignants formés, mais on suppose que la majorité ont participé à des réflexions sur le droit et son application. | No data are available regarding the number of educators trained in that area but it is presumed that most have participated in workshops on the relevant rights and their exercise . |
Je suppose qu'elles ne les réclament pas puisqu'ils ne sont pas mentionnés dans le formulaire. | I should like to put another political question to Mr Monti. |
Je suppose que je ne me suis pas fait comprendre. | I guess I haven't made myself clear. |
Je suppose que ça ne devrait pas vraiment avoir d'importance. | I guess it shouldn't really matter. |
Je suppose que ça ne fait pas de mal d'essayer. | I suppose it doesn't hurt to try. |
Recherches associées : On Suppose - On Suppose Que - On Suppose Que - On Ne Comprend Pas - On Ne Sait Pas - On Ne Sait Pas - On Ne Sait Pas - On Ne Peut Pas - On Ne Souhaite Pas - On Ne Comprend Pas - On Ne Prévoit Pas - On Ne Peut Pas - On Suppose En Outre - Comme On Le Suppose