Traduction de "on ne suppose pas" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Supposé - traduction : On ne suppose pas - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Je suppose qu'ils ne peuvent pas Je suppose qu'ils ne veulent pas
I guess they can't, I guess they won't
Non, Ned, on ne le sait pas, mais on le suppose, et voici le raisonnement sur lequel on s'appuie.
No, Ned! People don't know so, they suppose so, and here's the logic with which they back up their beliefs.
On suppose que là, l'aire ne change pas, et elle change seulement plus loin.
I will assume that it is constant at that point and that it changes just after that.
Quand quelqu'un dit Oh, ceteris paribus, on suppose que cette variable change il veut dire qu'on suppose que le reste ne change pas.
Oh, and, you know, ceteris paribus, we assume this variable changes, or whatever else, they're saying we're assuming everything else is being held equal.
Énoncés Le premier théorème est faux si on ne suppose pas les mesures σ finies.
If the spaces are not σ finite there may be other product measures for which Fubini's theorem fails.
Je ne suppose pas, Watson !
I presume nothing.
Ne suppose pas simplement les réponses.
Don't just assume responses.
Ceci ne l'est pas, je suppose.
Oh, and this isn't, I suppose.
Je ne suis pas mal, je suppose.
Oh, I'm all right, I guess.
Ca ne vous étonne pas, je suppose ?
I don't suppose you're surprised to see me?
Et vous ne fumez pas, je suppose.
I don't suppose you smoke either.
Les puritains ne dansent pas, je suppose.
That s not a Puritan custom, I warrant.
Ça ne me regarde pas, je suppose.
None of my business, anyway, I guess.
Si on suppose que x est n'importe quoi sauf 3, on peut supprimer ces deux termes, puisqu'ils ne sont pas égaux à zéro.
Well, if we assume that x is any number but 3, we can cross out these two terms because then they wouldn't be 0, right?
Donc, si on suppose que x n'est pas égal à 1, x 1 ne serait pas égal à zéro et on pourrait donc simplifier par x 1.
So once again, if we assume that x does not equal 1, and this expression would not be 0 and this would not be 0, then these two could be canceled out.
Je ne suppose pas que quelque chose arrivera.
I don't suppose anything will happen.
Je suppose que nous ne sommes pas invités.
I guess we're not invited.
Je suppose que nous ne sommes pas invitées.
I guess we're not invited.
Je suppose que tu ne veux pas ça.
I assume you don't want this.
Je suppose que cela ne me regarde pas.
I guess that doesn't concern me.
Je suppose que je ne veux pas mourir
I guess I don't want to die
Je suppose qu'il ne peut pas être aidé.
I guess it can't be helped.
Je suppose que les gens ne changent pas.
I guess people never change.
Je suppose que ca ne va pas aider.
I guess it can't be helped.
je suppose que ca ne vous dérange pas.
Not at all.
On fait beaucoup de choses là, certaines ne sont pas très intéressantes, comme je suppose arriver toujours dans les universités.
They're doing a lot of things there, some of them not very interesting, as I guess always happens in universities.
De nouvelles dépenses, de nouvelles activités sont proposées on suppose que le Parlement européen sera d'accord mais on ne prévoit pas les moyens financiers nécessaires.
New activities and new spending are proposed, and it is presupposed that the European Parliament will agree, but the financial means for it are not provided for.
Huxter comme on le suppose.
Huxter as assumed.
Cette façon de procéder suppose des coûts, certes, mais on ne peut pas nous accuser par la suite vu que nous ne savons rien.
Firstly it is easier, it has a known cost and moreover we cannot subsequently be accused of anything because we know nothing .
Albatrossdoc suppose que certaines personnes ne l'ont pas apprécié.
Albatrossdoc guesses that there could be people, who didn t like it.
Je ne suppose pas que quelque chose se produira.
I don't suppose anything will happen.
Je ne suppose pas que quelque chose aura lieu.
I don't suppose anything will happen.
Je suppose que je ne refuserais pas des conseils.
I guess I could use some advice.
Je suppose que je ne devrais pas me plaindre.
I guess I shouldn't complain.
Je suppose que je ne voulais pas vous décevoir.
I guess I didn't want to disappoint you.
Je suppose que je ne voulais pas te décevoir.
I guess I didn't want to disappoint you.
Je suppose... que ça ne peut pas être moi.
I guess... that it can't be me.
je suppose que les micros ne sont pas éteints.
Hyung, I guess the microphone isn't turned off.
Je suppose que vous ne m'en ferez pas cadeau?
I don't never have no hopes of falling heir to this dress, I don't.
On s'en souvient simplement, je suppose.
It's just remembering, I suppose.
On ne dispose pas d'informations sur le nombre d'enseignants formés, mais on suppose que la majorité ont participé à des réflexions sur le droit et son application.
No data are available regarding the number of educators trained in that area but it is presumed that most have participated in workshops on the relevant rights and their exercise .
Je suppose qu'elles ne les réclament pas puisqu'ils ne sont pas mentionnés dans le formulaire.
I should like to put another political question to Mr Monti.
Je suppose que je ne me suis pas fait comprendre.
I guess I haven't made myself clear.
Je suppose que ça ne devrait pas vraiment avoir d'importance.
I guess it shouldn't really matter.
Je suppose que ça ne fait pas de mal d'essayer.
I suppose it doesn't hurt to try.

 

Recherches associées : On Suppose - On Suppose Que - On Suppose Que - On Ne Comprend Pas - On Ne Sait Pas - On Ne Sait Pas - On Ne Sait Pas - On Ne Peut Pas - On Ne Souhaite Pas - On Ne Comprend Pas - On Ne Prévoit Pas - On Ne Peut Pas - On Suppose En Outre - Comme On Le Suppose