Traduction de "ont pas de soucis" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Pas de soucis. | No worries. |
Pas de soucis. | It's okay. |
Pas de soucis ! | Nothing to worry! |
Pas de soucis. | Okay. Alright. |
Pas de soucis. | Off you go to eat. Alright. |
Pas de soucis. | No worries. |
Pas de soucis. | Never mind, my child. |
Pas de soucis. | There's nothing to worry about. |
Pas trop de soucis? | Did you have any trouble? |
OK, pas de soucis, salope. | Alright, you fucking bitch. |
Nous n'avons pas de soucis. | ...we have no worries, we have no worries. |
Ne t'en soucis pas. | Don'tletthemweighupon your mind . |
Ca veut dire pas de soucis ! | It means no worries ! |
Pas de soucis, je m'en charge | You needn't bother. I'll handle it. |
Ne vous faites pas de soucis. | Fear not. |
Les femmes ont toujours tous les soucis. | Why is it we women always has got to worry? |
Tous ces soucis ont dû vous fatiguer. | You've been so much troubled, you must be tired and you need all your strength. |
Bien préparé veut dire pas de soucis. | Well prepared means no worries. |
Pas de soucis ! C'est bon comme ça ! | No worries! This is good enough! |
Mais ne te fais pas de soucis. | But don't worry. |
Ne te soucis pas de ça mère | Do not worry about that mother |
Je crois qu'il n'a pas de soucis. | Yes, I think he does very well at it. |
Ils ont eux mêmes d'autres soucis à gérer. | They have their own problems to deal with. |
Pas de soucis. Moi aussi, j'ai un enfant. | Don't worry. I've got a kid of my own. |
Beaucoup d'entre eux ont de petits soucis et de grands secrets. | Many of them have small private sorrows and big secrets. |
Ne te fais pas de soucis pour les autres. | Don't worry about others. |
Je ne me fais pas de soucis pour l'argent. | I'm not worried about money. |
Je ne me ferai pas de soucis là dessus. __ | I wouldn't worry about that. |
Son front sur lequel les soucis ont creusé des rides | And the brow that's all furrowed and wrinkled with care |
Je ne l'abandonnerai pas Je partagerai ses soucis | I'll never leave him alone, I'll make his troubles my own |
Tu ne vois pas que j'ai d'autres soucis? | Can't you see I got something big on my mind? |
Ne te fais pas de soucis ! Je t'enseignerai à conduire. | Don't worry. I'll teach you how to drive. |
Mon seul souci, c'est que je n'ai pas de soucis. | My only worry is that I have no worries. |
Trop de soucis. | We're all upset. |
Ne te fais pas autant de soucis, ou tu deviendras chauve. | Don't worry too much, or you'll go bald. |
Nous n aurons rien qui nous trouble, pas de soucis, nul obstacle! | There will be nothing to trouble us, no cares, no obstacle. |
Ha ! Ha ! Ha ! Ha ! Pas de soucis ! J'ai eu l'audace de bluffer. | Ha ha ha hah! No worry! I brazenly bluffed. |
J'ai de gros soucis. | I'm in big trouble. |
J'aurais moins de soucis. | Then I wouldn't have the sense to worry. |
J'ai assez de soucis. | I've suffered enough. |
Nos soucis ? | Our troubles? |
Des soucis ? | Have any trouble, Curly? Nope. |
Les soucis... ? | I hope it's not from worry. |
Mais le soucis principal n'est pas l'élection de mauvaises personnes au Congrès. | But the problem isn't primarily that we're electing bad people to Congress. |
Nigga vous vivez à peine, tu n'a pas un soucis de drépanocytose? | Nigga you're barely livin, don't you got sickle cell? |
Recherches associées : Pas De Soucis - Ont Des Soucis - Et Pas De Soucis - Pas De Soucis Plus - Pas Plus De Soucis - Mais Pas De Soucis - Pas De Soucis Pour - Donc Pas De Soucis - Soucis Et Soucis - Pas De Soucis Au Sujet De - Ni Soucis - J'ai Soucis - Sans Soucis