Traduction de "par rapport à celle" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Rapport - traduction : Rapport - traduction : Rapport - traduction : Rapport - traduction : Rapport - traduction : Par rapport à celle - traduction : Par rapport à celle - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
L'analyse contenue dans ce rapport correspond largement à celle établie par la Commission. | Longterm solutions require measures in other areas, such as agriculture, rural development and above all in dietary education. |
Tout d abord, la puissance des grandes entreprises s accentue par rapport à celle des États. | First, corporate power is growing relative to that of governments. |
Dans quelle proportion verriez vous votre déclaration par rapport à celle de la Commission? | In the same ball park terms, can you tell us what proportion of 1 billion is recovered? |
transmettent rapidement le rapport d'inspection à la Commission ou à un organisme désigné par celle ci. | (hh) transmit the inspection report promptly to the Commission or a body designated by it. |
2) Trajectoire d'ajustement vers l'objectif budgétaire à moyen terme et écarts par rapport à celle ci | 2) The adjustment path toward the medium term budgetary objective and deviations from it |
La valeur du mark convertible est exactement celle du Deutsche Mark par rapport à l'euro. | Mark refers to the German mark, the currency to which it was pegged at par. |
M. Kasanda a examiné la signification du terme autonomisation par rapport à celle de contrôle . | Mr. Kasanda discussed the meaning which could be attached to the term empowerment as related to that of control . |
régions relevant de l'objectif n 1 par rapport à celle qui leur est allouée actuellement. | It is therefore obviously necessary to increase the quota in favour of Objective No 1 regions considerably above that prevailing at present. |
La biodisponibilité relative d EXUBERA par rapport à celle de l insuline humaine sous cutanée ic | In obese subjects with type 2 diabetes, intrasubject variability was comparable to or less than that of subcutaneously administered fast acting human insulin for Cmax and AUC. |
L exposition à la pro drogue est de moins de 5 par rapport à celle du métabolite actif. | Exposure to the pro drug is less than 5 relative to the active metabolite. |
Un rapport final est communiqué à l'issue des enquêtes à la Commission ou à l'organisme désigné par celle ci. | A final report on the outcome when the investigations are completed shall be provided to the Commission or to the body designated by it. |
La dotation budgétaire pour 2004 a été augmentée de 9 par rapport à celle de l'année précédente. | The budget for 2000 has been increased by 9 per cent over the previous year. |
La proportion de femmes apparaissant dans les manuels demeure néanmoins faible par rapport à celle des hommes. | The proportion of women portrayed in the curricula is still small, however, compared with that of men. |
Par conséquent, le gouvernement suédois conteste que l exonération fiscale procure à l industrie suédoise un avantage par rapport à celle d autres États membres. | The Swedish Government thus, does not agree that the tax exemption grants an advantage for the Swedish industry compared to other Member States. |
La prédissociation plus rapide de par rapport à celle de Xe(P)Cl est responsable de cette situation. | The faster dissociation of (P) with respect to that of (P) is responsible for this situation. |
Monsieur le Président, chers collègues, j'exprimerai une position divergente par rapport à celle de la majorité de l'Assemblée. | Mr President, ladies and gentlemen, I am going to disagree with the majority in the House. |
Sa présentation sera similaire à celle de l apos introduction du présent rapport (voir par. 1 à 7 ci dessus). | The introduction will be similar in format to the introduction of the present report (see paras. 1 7 above). |
Dans ce contexte, toujours d'après l'analyse de la situation des États Unis par rapport à celle de l'Europe, la Commission énumère les avantages dont jouit celle ci | Against this backdrop, the Commission lists the advantages of the American approach compared with the European one |
Selon les données, l'importance des livres d'auteur étrangers diminue progressivement par rapport au total de la production italienne, et en particulier, par rapport à celle pour adultes et enfants. | According to the data, there is a progressively diminishing importance of books by foreign authors in Italian production, and in particular in that for adults and children. |
L ASC plasmatique de l imatinib a diminué de 73 par rapport à celle des patients non traités par antiépileptiques inducteurs enzymatiques. | The plasma AUC for imatinib decreased by 73 compared to patients not on EIAEDs. |
La jouabilité des jeux sur Windows a été substantiellement améliorée par rapport à celle des jeux sur PC 98. | The playability of the Windows games was substantially improved compared to that of the PC 98 counterparts. |
De 1984 à 1990, la rémunération des femmes par rapport à celle des hommes avait augmenté dans la plupart des professions. | From 1984 1990, the pay of women in comparison to that of men had risen in the majority of occupations. |
Le dollar s est également renforcé par rapport à la monnaie de pays développés exportateurs de matières premières, tels que l Australie et le Canada, ainsi que par rapport à celle de nombreux marchés émergents. | The dollar has also strengthened against the currencies of advanced country commodity exporters, like Australia and Canada, and those of many emerging markets. |
Notre position par rapport à la nouvelle configuration du Conseil de sécurité reste celle qui a été maintes fois réaffirmée par l'Union africaine. | Our position regarding a new configuration for the Security Council remains that which has been reaffirmed many times by the African Union. |
Chez des patients plus jeunes de 2 5ans, l'absorption, évaluée par les valeurs de Cmax, est supérieure par rapport à celle de l'adulte. | In younger p atients aged 2 5 years absorption, based on Cmax values, was higher compared to adults. |
Celle ci survient lorsque la dose d insuline est trop importante par rapport aux besoins insuliniques. | It may occur if the insulin dose is too high in relation to the insulin requirement. |
L'intensité énergétique des ex pays en transition n'en reste pas moins élevée par rapport à celle des pays d'Europe occidentale. | Nonetheless, energy intensity in the former economies in transition remains high relative to its levels in Western European countries. |
D'après le rapport élaboré par l'OCDE et le CAD, en 2003 l'aide publique au développement n'a augmenté que de 3,9 par rapport à l'année précédente, soit une croissance bien inférieure à celle de 2002. | According to the report prepared by OECD and CAD, official development assistance in 2003 had risen by just 3.9 compared to the previous year, i.e. a much smaller increase than in 2002. |
Celle définie par M. Blair, celle définie par M. Schröder, celle définie par M. Aznar ou celle définie par M. Chirac? | The stance expressed by Mr Blair, the stance expressed by Mr Schroeder, the stance expressed by Mr Aznar or the stance expressed by Mr Chirac? |
La situation serait identique à celle du rapport sur les prix agricoles. | The position would be identical to that for the report on agricultural prices. |
Celle ci survient lorsque la dose d insuline est trop importante par rapport aux besoins insuliniques. | It may occur if the insulin dose is too high in relation to the insulin requirement. |
Celle ci survient lorsque la dose d insuline est trop importante par rapport aux besoins insuliniques. | In clinical trials and during marketed use, the frequency varies with patient population and dose regimens. |
Une interdiction, telle que celle qui est proposée dans le rapport Andrews, est par conséquent inadmissible. | On the one hand tobacco growers receive thousands of millions in subsidies under the Community agricultural policy. |
Rappel Un projet de rapport de la session sera établi pour adoption par le SBI à la fin de celle ci. | FCCC SBI 2005 8 Add.2 Proposed programme budget for the biennium 2006 2007. Note by the Executive Secretary. Addendum. |
(6) Le présent règlement doit donc introduire une méthode différente par rapport à celle, contraignante, de la directive 70 157 CEE. | (6) This Regulation should therefore introduce a different method in relation to the compulsory one of Directive 70 157 EEC. |
La question des avantages et inconvénients de la prescription d'héroïne par rapport à celle de methadone nécessite une analyse plus détaillée. | The question of the relative advantages and disadvantages of heroin prescription compared to those of methadone requires more detailed analysis. |
Ils étaient en échec par rapport aux étudiants pauvres, et ils sont maintenant l'un à l'Université de Chicago, l'autre à celle de l'Illinois. | They were failing to poor students, and they are now one at the University of Chicago, another in illinois. |
La part des autres partenaires commerciaux de la région a légèrement augmenté par rapport à 1990, celle des pays en développement passant de 23 à 24 , celle des exportations intrarégionales de 9 à 9,5 , celle des ex pays à économie planifiée de 2,2 à 2,5 et celle du reste du monde de 11,8 à 12,3 . | The share of the region apos s other trading partners increased slightly relative to 1990 (developing countries from 23 to 24 per cent, intraregional exports from 9 to 9.5 per cent, former centrally planned economies from 2.2 to 2.5 per cent, and the rest of the world from 11.8 to 12.3 per cent). |
Notre préoccupation à l'égard du SIDA ne peut se résumer à adopter une attitude de générosité ou simplement à gérer des ressources humaines une partie de l'humanité, celle en bonne santé, par rapport à l'autre, celle qui est affectée par la maladie. | We are striving for intelligent and fraternal information and precautions for all. |
Chez les patients traités par 100 mg jour de riluzole, la survie a été significativement augmentée par rapport à celle des patients recevant le placebo. | In patients treated with riluzole 100 mg day, survival was significantly higher compared to patients who received placebo. |
Aujourd hui, beaucoup d Iraquiens sunnites aspirent à la même autonomie par rapport à Bagdad que celle dont bénéficient les Kurdes dans le nord du pays. | Today, many Sunni Iraqis aspire to the same autonomy from Baghdad that the Kurds enjoy in the north of the country. |
3.3.4 Les drones constituent, à l heure actuelle, le défi le plus important par rapport à la nécessité d'innovation et aux limites de celle ci. | 3.3.4 Drones currently present the most challenging dimension to the need for and limitations of innovation. |
À mes yeux, c'est là une des améliorations majeures de la proposition du Parlement par rapport à celle du Conseil et de la Commission. | I think that this is one of the major advantages that Parliament's proposal has over that of the Council and the Commission. |
Lisbonne était le centre industriel du pays, même si l'industrialisation était très réduite par rapport à celle en Angleterre ou en Allemagne. | Lisbon was the industrial centre of the country, despite its industrialisation being minimal compared to that of England or Germany. |
La biodisponibilité relative d EXUBERA par rapport à celle de l insuline humaine sous cutanée d action rapide est approximativement de 10 . | The relative bioavailability of EXUBERA compared to subcutaneous fast acting human insulin is approximately 10 . |
Recherches associées : Par Rapport à - Par Rapport à - Par Rapport à - Par Rapport à - Par Rapport à - Par Rapport à - Par Rapport à - Par Rapport à - Correspondant à Celle - Complémentaire à Celle - Correspondant à Celle - Opposée à Celle - équivalente à Celle