Traduction de "parce qu'apparemment" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Parce qu'apparemment - traduction : Qu'apparemment - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Parce qu'apparemment, nous sommes tous supposés travailler encore plus dur qu'avant. | Because apparently, we're all supposed to be working tremendously harder than we were before. |
J'ai même des lunettes parce qu'apparemment tous les geeks portent des lunettes, c'est un stéréotype bizarre. | I even have glasses as well because apparently all geeks have to wear glasses it's some strange stereotype. |
Son témoignage montre seulement qu'il s'agissait bien de cigarettes et d'alcool, parce qu'apparemment les marchandises étaient ouvertes. | Member States fortunately realize that they will never be able to carry out direct investigations themselves and, as organized transnational fraud is involved, they call on UCLAF to undertake responsibility for contacting the various authorities of the different Member States and obtaining maximum |
Texte reproduit bien qu'apparemment incorrect ou inapproprié | Text reproduced although apparently incorrect or inaccurate |
J'écris principalement au sujet de Donald Trump parce qu'apparemment, c'est ce que les gens recherchent le plus, mais j'écris aussi sur d'autres sujets. | I mostly write about Donald Trump because that s what people want, it seems, to read about the most, but I write for others as well. |
Je suis CONTENT que le fauteuil roulant longue distance n'arrive pas sur le marché, parce qu'apparemment il n'y a aucun moyen de conduire ce fichu truc. | I'm GLAD that long distance wheelchair isn't going into the market, as there appears to be no way to steer the damn thing. |
Voici qu'apparemment, il nous faut à nouveau reporter toutes ces échéances de plusieurs années. | majority of the House but also that the Council of Ministers and the Commission will follow us along this path. |
Un autre point nous montre qu'apparemment le Conseil ne se prend pas au sérieux luimême. | The problems cannot, however, be solved by money alone, especially at European level. |
Alors je vais juste faire une pause d'une seconde parce qu'apparemment il y a un pré requis pour parler ici à TED il faut avoir une vieille photo de soi avec les cheveux touffus. | Actually I'm just going to pause for one second, because I heard that there's a prerequisite to speak here at TED you had to have a picture of yourself from the old days with big hair. |
Représenter un grand nombre de personnes (qu'apparemment vous ne connaissez même pas) demande un investissement total. | Becoming a representative of a large group of people (people who apparently you're not even familiar with) requires 100 commitment. |
Il y a cette main tendue de l'humain, et Mayday comprend rapidement, qu'apparemment l'homme veut ça. | There's this waiting hand from a human experimenter, and Mayday quickly figures out, apparently the human wants this. |
Il reste qu'apparemment, l'obligatoire ou le fonctionnel en soit un et l'octroi de dérogations un autre. | We are in the middle of a second reading. |
Certains députés ont pris plaisir à attaquer la Commission sous prétexte qu'apparemment, elle n'aurait pas assez communiqué. | Some Members have taken pleasure in attacking the Commission on the pretext that it has, apparently, failed to communicate sufficient information. |
Une autre raison du développement de ce type de prostitution réside dans le fait qu'apparemment, les hommes adultes préfèrent les relations sexuelles avec des jeunes filles parce qu'ils croient qu'elles ne sont pas porteuses du virus du SIDA. | Other causes include the apparent preference by adult males to young girls to act as sexual partners in the belief that these girls are free from HIV and AIDS. |
D'ailleurs, nous nous réjouissons de constater qu'apparemment, les électeurs de la République fédérale d'Allemagne trouvent à redire à l'annexion hâtive | There can be no doubt what 'before' means, and 'may' simply implies that these explanations can be given or not. |
Bien qu'apparemment générales, certaines catégories définissables d'entreprises bénéficiant d'une exonération de l'impôt peuvent en fait être identifiées, comme on le verra. | Although apparently general, certain definable categories of companies benefiting from the exemption from tax can in fact be identified, as will be shown later. |
Lincoln, bien qu'apparemment réconcilié avec le roi Tudor, était lui même un possible prétendant au trône en effet, Richard III en avait fait son héritier. | Lincoln, although apparently reconciled with the Tudor king, himself had a claim on the throne moreover, the last Plantagenet, Richard III of England, had named Lincoln, his nephew, as the royal heir. |
Elle avait été récemment introduite en Bourse et le marché disait qu'apparemment elle pesait deux milliards de dollars, un nombre que je ne comprenais pas vraiment. | It had recently gone public and the market said that it was apparently worth two billion dollars, a number I didn't really understand. |
Un des problèmes que j'ai rencontrés avec la proposition initiale était qu'apparemment, elle semblait viser à la codification ou à la création d'une échelle de protection. | One of the problems that I had with the proposal initially, was that it seemed to want to codify or create a tariff of protection. |
Mais j'étais à Milan quand j'ai vu ce panneau, et j'ai été très heureux de voir qu'apparemment cette idée de minimalisme avait été traduite par l'artiste graffeur. | But I was in Milan and saw this street sign, and was very happy to see that apparently this idea of minimalism has even been translated by the graffiti artist. |
Bien qu'apparemment cela puisse changer, la Scandinavie a également une tradition de protection sociale généreuse financée par une imposition relative ment élevée des personnes et des sociétés. | Though there are signs that it may be changing, Scandinavia also has a tradition of generous welfare provision financed by relatively high personal and corporate taxation. |
Or, en parcourant l'annexe 2, vous verrez qu'apparemment le rapport de la minorité n'a été signé que par deux membres, à savoir Mme Jackson et M. Raftery. | If you look at Annex 2, you will see that the minority report appears only to have been signed by two Members, namely Mrs Jackson and Mr Raftery. |
Toute fois, je constate, à la lecture du paragraphe 49 du document de travail de la Commission, qu'apparemment on supprimera toute référence à la pro motion des initiatives locales. | Yet on examining the Commission's working document, paragraph 49, I note that reference to promoting local initiatives is apparently to be withdrawn. |
Par exemple, il ressort des rapports de quelques États Membres qu'apparemment il faut toujours présenter des éléments de preuve suffisants aux autorités judiciaires comme condition pour procéder au gel des avoirs. | For example, it emerges from the reports of some Member States that there is apparently still a need to present sufficient evidence to judicial authorities as a condition of the freezing of assets. |
Pour ce qui est de l'Écolabel européen, je tiens à dire que ces substances sont couvertes par ce système mais qu'apparemment, tous les producteurs ne sont pas intéressés par celui ci. | With regard to the system of EC environmental labelling, I would point out that these substances are covered by this system, but apparently not all manufacturers think it worthwhile participating in it. |
Ce qui est dommage, c'est qu'apparemment les autorités se satisfaisaient de laisser faire (peut être depuis 10 ans ou même plus), jusqu'à ce qu'il se produise quelque chose d'important, comme la venue du pape. | The sad part is that it seems the government was content to just let things be (possibly for as long as 10 years or longer) until something big came up, like the Pope s arrival. |
Enfin, comme je l'ai dit dans le débat, cette révision du règlement élargit les droits du Parlement européen au delà de ce que permet le traité, sans qu'apparemment nul pays membre ne s'en soucie. | Finally, as I said in the debate, this revision of the Rules of Procedure expands the rights of the European Parliament beyond what is allowed by the Treaty, and apparently no Member State is worried by this. |
Ça, c'est la structure du Net. Que vous pensiez que c'est l'IPv4 qui la fait tenir ou ce formidable progrès qu'est l'IPv6, qu'apparemment nous n'utiliserons jamais, elle part toujours du postulat de communications entre pairs. | That's the design of the net which, whether you're thinking of it as glued together with IPv4 or that wonderful improvement IPv6 we will never use, apparently, it still assumes peer communications. |
Notant l'aspect multilatéral du sujet, McIntyre conclut que les traités consacrés à la santé publique sont indubitablement demeurés en vigueur, bien qu'apparemment ils aient été suspendus en partie par la guerre, même entre les puissances alliées . | Noting the multilateral character and nature of the subject matter, McIntyre concludes that treaties on public health unquestionably continued in legal existence, although they were apparently in part suspended by the war, even among the Allied powers . |
Une autre raison qui explique peut être le fait qu'il y ait moins d'applications commerciales de la recherche en Europe est qu'apparemment, il est plus facile et moins cher aux États Unis de breveter des inventions. | Another reason for less commercial application of research in Europe may be that it is apparently easier and cheaper to patent discoveries in the US. |
Nous croyons savoir qu'à la suite de l'intervention, non seulement de la Commission, mais également du président de l'Egypte, le docteur Hussein ne sera pas exécuté, bien qu'apparemment, il ait été condamné à une longue peine d'emprisonnement. | Forcing peoples to live together in that way leads to that deterioration in relations which, as we can all, as the whole world can see, results in repression and violation of human rights. |
Parce que, parce que... | Because, because... |
Патамушта Parce que parce que ) | Патамушта ) |
Parce que... enfin... Parce que... | Because... well... because... |
Ensuite, il me semble qu'il n'accorde pas assez d'attention à la réalisation de la cohésion sociale et économique, et qu'apparemment, il considère la réduction des déséquilibres régionaux comme relevant de la seule compétence de chaque Etat membre, auquel il | Amendment 15, on the other hand, stipulates only annual measurement, even though it may be necessary to carry out measurement at half yearly intervals or at some earlier junction even. |
Et je dis, parce que ... parce que. | And I say, because ... because. |
Parce que, justement, j'crois qu'non, parce que... | Parce que, justement, j'crois qu'non, parce que... |
Une autre chose que ces molécules nous apprenent est qu'apparemment la bioluminescence a évolué au moins 40 fois, peut être même 50 fois, dans l'histoire de l'évolution ce qui est une claire indication de combien cet aspect est important pour la survie. | Another thing all these molecules are telling us that, apparently, bioluminescence has evolved at least 40 times, maybe as many as 50 separate times in evolutionary history, which is a clear indication of how spectacularly important this trait is for survival. |
Parce que, parce qu'ils font ce qu'ils veulent | Because, because they do whatever they wish |
Et tu sais pourquoi? parce que parce que | And you know why? because because |
Un virus se répand parce qu'il se répand parce qu'il se répand parce qu'il se répand. | It spreads because it spreads because it spreads because it spreads. |
Ils sont là parce qu'ils sont là parce qu'ils sont là et parce qu'ils sont là. | They're there because they're there because they're there because they're there. |
Il lui répond parce que, mon garçon, parce que . | The response Because, boy, because . |
Parce que vous l'aimait, parce qu'était endettée pour vous... | Because you loved her, because was in debt to you... |
Parce que, parce que c'est un marqueur de preuve. | Because, because it's a premise marker. |
Recherches associées : Parce Que - Parce Que - Parce Que - Parce Que - Parce Qu'il - Parce Qu'ayant - Est Parce Que - Simplement Parce Que - Aussi Parce Que - Parce Que Quand - Même Parce Que - Soit Parce Que - Probablement Parce Que