Traduction de "parler passionnant" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Passionnant - traduction : Parler - traduction : Parler - traduction : Parler - traduction : Parler - traduction : Parler - traduction : Passionnant - traduction : Passionnant - traduction : Parler - traduction : Parler - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Passionnant !
Fascinating!
Passionnant.
Fascinating.
Passionnant !
What a thrill.
Passionnant !
Sounds thrilling!
Créer la vie est passionnant, incontestablement passionnant, n'estce pas?
Creation of life is enthralling, distinctly enthralling, is it not?
C'est passionnant.
It's exciting.
Absolument passionnant.
So, really exciting.
C'est passionnant !
What an exciting thing.
C'est passionnant.
That's all exciting stuff.
C'est passionnant.
Well, that's exciting.
C'est passionnant.
This is exciting.
C'est passionnant.
It's very exciting.
C'est tellement passionnant.
It's so exciting.
Passionnant, captivant, sensationnel.
Passionate and moving.
C'est passionnant. Racontezmoi.
I do wish you'd tell me about it.
Rien de passionnant.
Oh, nothing to speak of.
Si peu passionnant.
Unexciting.
Amusez vous. C est passionnant.
Have fun with that. It's very exciting.
Ce film est passionnant.
That movie is exciting.
Je trouve ça passionnant.
I find that fascinating.
C'était passionnant et stimulant.
It's been exciting and stimulating.
C est un potentiel passionnant.
So it's exciting potential for this.
Ça doit être passionnant.
That sounds like fun.
kde , un voyage passionnant
kde , an exciting Journey
C'est un potentiel passionnant.
So it's exciting potential for this.
C'est un débat passionnant.
This is a fascinating debate.
Voilà un sujet passionnant.
There's a hot subject for you.
Ce devrait être passionnant.
That should be really interesting.
Ça, ce serait passionnant.
Now that's the job that I'd enjoy.
Oui, ça n'est pas passionnant.
Yes, that's a little boring.
Un poste exigeant mais passionnant.
The job was demanding but thrilling.
Producteur est un travail passionnant.
Movie making is an exciting job.
J'ai trouvé le sujet passionnant.
I found the subject fascinating.
Ça va être passionnant, d'avoir
This is going to be exciting, to have
Donc c'est résumé, c'est passionnant.
Concerning the period of Demosthenes, he compiled it all in one book. So it's a summary and it's captivating.
Ça a dû être passionnant.
You must have taken the navy all around the world and discussed each ship separately.
Votre travail doit être passionnant.
Your work must be very interesting.
I'estil aussi, passionnant et heroique ?
Is he exciting and heroic too?
Deuxièmement, un théoricien politique qui va parler de la crise de la démocratie n'est probablement pas le sujet le plus passionnant auquel vous pouvez songer.
Secondly, a political theorist who's going to talk about the crisis of democracy is probably not the most exciting topic you can think about.
Est ce beau? Est ce passionnant?
Is it beautiful? Is it exciting?
Jouer à un jeu d'énigmes passionnant
Play an exciting mystery game
Cela est sans aucun doute passionnant.
It certainly sounds exciting.
Certains trouvent peut être cela passionnant.
Some may find these changes exciting.
C'est tellement incroyable, c'est tellement passionnant.
It's so amazing, it's so exciting.
Nous trouvons ce postulat assez passionnant.
We find that premise quite exciting.

 

Recherches associées : Voyage Passionnant - Défi Passionnant - événement Passionnant - Projet Passionnant - Jeu Passionnant - être Passionnant - Programme Passionnant - Sera Passionnant - Voyage Passionnant - Très Passionnant - Serait Passionnant