Traduction de "partager le fardeau" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Partager - traduction : Partager - traduction : Partager - traduction : Fardeau - traduction : Partager - traduction : Partager le fardeau - traduction : Partager - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Offre de partager son fardeau | Offer to share his burden |
Comme l'a suggéré le général Morillon, nous devons également partager le fardeau . | We have, as General Morrillon suggests, to 'share the burden' also. |
Ces derniers devraient cependant être prêts à partager le fardeau avec nous. | The latter, however, should be ready to share the burden with us. |
Cependant, les ressources sont limitées et nous devons tous partager le fardeau. | Resources are limited, and we must all share the burden. |
C'est pourquoi nous devons partager avec eux le fardeau de la lutte contre le terrorisme. | So we must share with them the burden of combating terrorism. |
Nous avons pu ressentir ce que c'est que de partager collectivement le fardeau d'une situation difficile. | We felt once again the integrity of what it's like to share the burden of a common predicament. |
On s apos est interrogé aussi sur l apos emploi de l apos expression quot alléger le fardeau quot , et il a été proposé de la remplacer par quot partager le fardeau quot . | Doubts were also raised with respect to the phrase quot lighten the burden quot , and it was suggested that the term be replaced by the phrase quot share the burden quot . |
Partager le fardeau et les responsabilités de façon plus équitable et créer des capacités pour accueillir et protéger les réfugiés | C. Sharing burdens and responsibilities more equitably and building capacities to receive and protect refugees |
La nécessité de partager le fardeau, particulièrement entre les pays avancés et ceux en développement, ne disparaitra pas comme par enchantement. | The need for burden sharing, particularly between advanced and developing countries, will not magically disappear. |
Partager le fardeau signifie également partager la responsabilité politique de façonner et de prendre les décisions, et de faire en sorte qu apos on y donne suite et qu apos on respecte les engagements pris. | Burden sharing also means sharing political responsibility for shaping and taking decisions, and for ensuring that decisions and commitments are fulfilled. |
Le déficit de la balance des paiements américaine est tel que nous nous trouvons dans une situation où les Etats Unis parlent plus volontiers de partager le fardeau. | The US balance of payments deficit is leading to a situation where the US is talking more about burden sharing. |
LE FARDEAU | THE BURDEN |
Aussi l'une des raisons qui a poussé l'Allemagne à rejoindre la zone euro était elle de partager avec d'autres le fardeau lié au rôle de devise servant de réserve. | One reason why Germany agreed to merge the DM into the euro was the hope that a monetary union would distribute the burden of the reserve currency role over a wider area. |
Je serais un fardeau. Un fardeau ? | A burden? |
C'est à cause du fardeau. Le fardeau c'est quoi ? C'est la souffrance. | It is the suffering which is attached to the hardship. |
Le partage du fardeau | Burden sharing |
Alléger le fardeau des soins | Lessening the burden of care |
Et comment déposer le fardeau ? | You must realize that the load |
Dans cette Alliance, je crois légitime que les Américains conscients de notre richesse, nous demandent de plus en plus de partager le fardeau d'une défense européenne dont ils ont jusqu'ici assumé presque exclusivement le poids. | Within the Alliance, I believe it is legitimate that the Americans, who are aware of our prosperity, require us to assume an increasing share of the burden of maintaining a European defence system that has hitherto fallen almost entirely on them. |
Sentez le fardeau de la confusion | I feel the burden of confusion |
Oui, le fardeau actuel est insupportable! | That does not mean, Mr President, that we should sit back and do nothing on the contrary. |
Quel fardeau. | He's just an anchor. |
Officiellement, il n a jamais été expliqué pourquoi ceux qui prêtent à un pays souverain ne doivent pas partager le fardeau, en dépit du principe de non renflouement sur lequel la zone euro a été fondée. | There has never been an official explanation of why lenders to a sovereign should not share the pain, despite the no bailout principle on which the eurozone was founded. |
Partager le travail | Share the Work |
Enfin le partager | Okay. |
Partager le dossier | Share Folder |
Nous le partager ? | Divide it amongst ourselves? |
Et nul ne portera le fardeau d'autrui. | No one laden with burdens can bear another's burden. |
Or, personne ne portera le fardeau d'autrui. | No burdened soul can carry the burden of another. |
Et nul ne portera le fardeau d'autrui. | No one shall bear another's burden. |
Or, personne ne portera le fardeau d'autrui. | No one can bear another's burden. |
Et nul ne portera le fardeau d'autrui. | No bearer shall bear another s burden. |
Et nul ne portera le fardeau d'autrui. | No soul shall bear another's burden. |
Or, personne ne portera le fardeau d'autrui. | No laden soul shall bear another's load. |
Et nul ne portera le fardeau d'autrui. | And no bearer of burdens will bear the burden of another. |
Or, personne ne portera le fardeau d'autrui. | And no bearer of burdens will bear the burden of another. |
Et nul ne portera le fardeau d'autrui. | No one will suffer for the sins of others. |
Or, personne ne portera le fardeau d'autrui. | No one will bear the burden of another. |
N'alourdis pas le fardeau d'un vieil homme. | Do not put a great burden on an old man who can't bear |
Nous vous aiderons à supporter le fardeau. | And we'll do all we can to help you bear the burden. |
Vous êtes le fardeau de l'homme blanc ! | You are the white man's burden! |
Notre fardeau quotidien. | Our daily burden to bear. |
C'est un fardeau. | Frankly, it's a nuisance. |
Il faut réaliser que le fardeau c'est la cause de votre misère, de votre souffrance. alors pourquoi continuer à porter le fardeau ? | It is the cause of your disgrace. Of your suffering. Why continue hauling the load? |
qu'aucune âme ne portera le fardeau (le péché) d'autrui, | That no one who carries a burden bears another's load |
Recherches associées : Alléger Le Fardeau - Alléger Le Fardeau - épaulé Le Fardeau - Alléger Le Fardeau - Réduire Le Fardeau - Porter Le Fardeau - Déplacer Le Fardeau - Réduire Le Fardeau - Alléger Le Fardeau - Alléger Le Fardeau - Alléger Le Fardeau - Réduire Le Fardeau - Mettre Le Fardeau