Traduction de "pense sagement" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Sagement - traduction : Pense - traduction : Pense sagement - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Sagement ? | Wisely? |
Je pense que le Parlement agirait sagement s'il s'orientait beaucoup plus vers la politique de subs titution. | I think Parliament would be well advised to devote more of its energies to substitution policy. |
Utilisez les sagement. | Use them wisely. |
Attendre bien sagement? | Sit and yearn? |
Il a agi sagement. | He has acted wisely. |
Restez sagement assis et taisezvous. | As far as you're concerned, this trial is over. |
J'espère que tu agis sagement, David. | I hope you've acted wisely, David. |
L'avenir a beaucoup de chemins choisis sagement. | The future has many paths choose wisely. |
Bien, monsieur Aronnax, voilà qui est sagement parlé. | Fine, Professor Aronnax, that's wisely said. |
Le Dr Zukowski sur TVP parle très sagement maintenant. | Dr. Zukowski in TVP speaks quite wisely now. |
CAPUCIN Sagement, et lents, ils trébuchent que courir vite. | FRlAR Wisely, and slow they stumble that run fast. |
INFIRMIER Marry, je vais, et cela est sagement fait. | NURSE Marry, I will and this is wisely done. |
A cause du controle, comment nous dépensons sagement l'argent. | Because of the control, because how we spend the money wisely. |
Tu parais si jeune et tu parles si sagement. | You know, you look so young but you talk so old. |
Aussi servez vous en sagement et ne le gaspillez pas. | So use it wisely and don't waste it. |
Si vous écoutez sagement mes instructions, vous gagnerez du temps. | If you listen carefully to my instructions, it'll save you some time. |
Sur la durée. Les potentiels influenceurs se tiennent sagement à l écart. | But in the long run, one can see that there are some potential decision makers who are currently keeping a low profile. |
C'était sagement raisonné et d'une logique dont j'aurais cru Prudence incapable. | It was well argued, with a logic of which I should have thought Prudence incapable. |
A ta place, j'aimerais mieux en finir, reprit la Pierronne sagement. | In your place I would have done with it, said Pierronne, sensibly. |
Plusieurs États ont très sagement accepté de mettre fin au double mandat. | Several States have quite properly conceded the end of the dual mandate. |
Les Pakistanais ont ainsi sagement appris à accepter l ordre militaire comme leur destinée. | So Pakistanis grimly learned to accept military rule as their destiny. |
Je prie le rapporteur et les orateurs de m' accorder sagement leur soutien. | I therefore ask the rapporteur and the others who have spoken to give this their learned support. |
Son Altesse l'émir avait demandé aux citoyens de l'aider en faisant leurs choix sagement. | His Highness the Emir said to help him by choosing wisely. |
Les incertitudes d'aujourd'hui disparaîtront, à condition que nous agissions sagement et de manière responsable. | Today s uncertainties will pass, but only if we act wisely and responsibly. |
Il est dans la nature humaine de penser sagement et d'agir d'une façon absurde. | It is human nature to think wisely and to act in an absurd fashion. |
Attends que l'été , a déclaré Mme Hall sagement, lorsque le artisks commencent à venir. | Wait till the summer, said Mrs. Hall sagely, when the artisks are beginning to come. |
Le gouvernement du Chili s'est très sagement abstenu d'intervenir dans l'indépendance de la justice. | The Government of Chile has very wisely refrained from intervening in the independence of the judiciary. |
Peut on vraiment être sûr qu'il va rester assis sagement et juste admirer le paysage ? | Are we really sure... that he will just sit and admire the landscape? |
Je crois que le commandant Farragut avait sagement fait d'engager cet homme à son bord. | Commander Farragut, to my thinking, had made a wise move in hiring on this man. |
Elle était revenue a son calme de femme raisonnable, elle jugeait tres sagement les choses. | She had resumed her calm reasonableness, and judged things sensibly. |
Mercutio Oui, c'est bien le pire? très bien pris, ma foi sagement, à bon escient. | MERCUTlO Yea, is the worst well? very well took, i' faith wisely, wisely. |
Il gouverne sagement avec l'aide de Robert d'Aire, évêque de Cambrai et véritable premier ministre. | Philip governed wisely with the aid of Robert d'Aire, whose role was almost that of a prime minister. |
Maintenant, il s'agit principalement de ne pas utiliser l'eau sagement, ou alors cela ne s'arrêtera pas . | The main discussion now is not use it wisely so it won't end . |
Il importe donc que vous agissiez sagement au service des autres et non pour vous même. | So it matters that you do this wise practice in the service of others and not in the service of yourself. |
Dans un coin, on trouve de bons citoyens nommés fermions, qui obéissent sagement au principe de Pauli. | In one corner we have good citizens called fermions, who wisely obey the Pauli principle. |
Cyrus Smith parlait sagement, et, sans faire aucune autre objection, Pencroff se prépara à exécuter ses ordres. | Cyrus Harding spoke wisely and without making any further objection, Pencroft prepared to execute his orders. |
Souvent vous découvrirez que plus vous travaillez dur et plus vous travaillez sagement plus vous deviendrez chanceux. | Often you will discover that the harder you work and the more wisely that you work the luckier you will get. |
Mme la Présidente, je pense que nous devons attendre, comme l'a bien sagement décidé la Conférence des présidents, que Mme Garaud s'occupe de cette affaire et prenne les initiatives qu'elle jugera opportunes en tant que mandataire de la Conférence des présidents. | Madam President I think that, as the Conference of Presidents very wisely decided, we should wait for Mrs Garaud to deal with this matter and to take the steps that she deems appropriate as the person mandated by the Conference of Presidents. |
L une des options pour remédier à cette situation est évidente dépenser plus (et plus sagement) pour les infrastructures. | One option is obvious spend more (and more wisely) on infrastructure. |
Mme Merkel a également demandé un carcan budgétaire pour l'UE étouffant et antidémocratique, que la Commission applique sagement. | Merkel also demanded a stifling and undemocratic EU fiscal straightjacket, which the Commission duly enforces. |
Ainsi, la société a sagement laissé son argent investi dans des comptes financiers mondiaux, au lieu d opérations commerciales. | So the company has wisely left its cash invested in global financial accounts, not business operations. |
Cependant Pitt refusa sagement car il savait qu'il serait incapable d'obtenir le soutien de la chambre des communes. | But Pitt wisely declined, for he knew he would be incapable of securing the support of the House of Commons. |
De même, nous ne voulons pas créer de bureaucratie supplémentaire qui attendrait sagement que la crise suivante survienne. | Similarly we do not want to create a large new bureaucracy which would hang around waiting for the next crisis to happen. |
Le Président Lincoln a sagement décidé que Central Pacific ne construirait pas hors des frontières de la Californie. | President Lincoln wisely arranged... that the Central Pacific will build only to the California state line. |
NickKristof Le leader arabe qui a traité le plus sagement la contestation est le roi Mohammed VI du Maroc. | NickKristof The Arab leader who handled protests most wisely is King Mohammed VI of Morocco. |
Recherches associées : Choisis Sagement - Sagement Parlé - Pense Rose - Il Pense - Pense Bleu - Pense Moins - On Pense - Il Pense - Qui Pense - Je Pense - Elle Pense - Pense Que