Traduction de "petit mais costaud" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Costaud - traduction : Mais - traduction :
But

Maïs - traduction : Petit - traduction : Petit - traduction : Petit - traduction : Mais - traduction : Petit - traduction : Mais - traduction : Mais - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Ce petit costaud, il faudrait le convaincre de se joindre à nous.
There's a lusty infant. He'd be a good one to reason into joining us.
Il n'est pas beau, mais costaud.
She's not pretty, but she's tough.
Il est costaud mais c'est un incapable.
He's strong, but he's an incompetent.
Costaud !
Costaud!
Costaud, hein ?
Uh, big man, Isn't he?
Très costaud.
Very big.
C'étais quelqu'un costaud
Αυτό ήταν κάποιος σωματώδης
C'est un costaud.
He's a big one, eh?
Ce mec est costaud.
This guy's tough.
C'est un gars costaud.
He's a big guy.
Quelque chose de costaud.
Give me an anisette.
Avec Sandow, le costaud ?
With that Sandow, that strongman?
Etaitil grand et costaud?
Was he big and tall?
Un vrai costaud, hein ?
Strong arm stuff, huh? Sorry, Peggy.
Un videur costaud du Bronx.
An oversized bouncer up in the Bronx.
Oui, oui, oui... genre costaud !
Yes, a sturdy kind.
Le fils du prêteur est costaud.
That lender's son is big.
Ne crains rien, tu es costaud.
Never mind, you're strong.
Je n'ai rien à faire, et puis je prends du ventre ! Mais je suis costaud, hein !
A real picture postcard.
Et puis il faut qu'il soit costaud.
And it must be robust.
Il est fort et costaud et puissant.
So, she reads melodramatically as weak and as need, in need of, of help. And he is strong, and strapping, and powerful.
Je sais que Tom est un type costaud.
I know that Tom is a strong guy.
Je sais que Tom est un type costaud.
I know Tom is a strong guy.
Il fallait être costaud pour traverser le pays.
You had to be tough to cross this country in them days.
C'était juste pour montrer que t'étais un robot costaud.
It was just to show you were a strong robot.
Moi aussi, en mon temps, j'ai été un costaud!
I was strong too, back in my old days.
C'était un homme costaud, barbu, habillé en noir, et très souriant.
He was a burley, bearded man, dressed in black and smiling wide.
Pas de doute, il nous faut les bras d'un homme costaud.
There's no doubt about it, this needs the hands of a real man.
Un grand costaud dont la fière allure est un véritable péché.
A wideshouldered rascal and much betterIooking than any man has a right to be.
Ben dites donc! Je pensais bien que vous étiez un gars costaud!
I knew you had to be strong.
Mais petit à petit, une idée a évolué.
but gradually an idea evolved
Petit, mais indigène.
Small, but indigenous.
Mais le petit...
But the boy?
Mais, petit à petit, cela est faisable et nécessaire.
But, step by step, it can and must be done.
Biz Markie... ça vient de New York. Bon new yorkais Bien costaud voilà...
Biz Markie ... from NYC a good NY guy Big guy...
Alors vous n'avez pas envoyé un grand costaud à lunettes pour surveiller Church ?
Then you didn't have... You didn't have a heavyset man with thick glasses watching Church?
Mais oui, mon petit.
Of course, kid.
Petit, mais en or.
Yes, sir. A small, gold locket, sir.
Mais un petit conseil
But let me tell you something.
Dis, ma belle. Un petit lit mais tout petit, hein ?
We'll put a tiny bed in there, won't we?
C'est incroyable, car il est tellement plus costaud que moi aujourd'hui, mais quand Derek est né, il aurait pu tenir dans la paume de la main.
It's amazing now, because he's so much bigger than me, but when Derek was born, he could have fitted on the palm of your hand.
Mais soudain, Petit Vénusien a vraiment besoin d'aller au petit coin.
But suddenly, Little Venusian really needs to go and pee.
Mais ce petit espoir est devenu de plus en plus petit.
The flame of this hope gradually began to die.
Il était petit mais fort.
He was small, but strong.
Il est petit mais fort.
He is short, but strong.

 

Recherches associées : Costaud - Costaud - Petit Mais Puissant - Petit Mais Puissant - Petit Mais Agréable - Petit Mais Puissant - Homme Costaud - Mais Mais - Petit