Traduction de "costaud" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Exemples (Sources externes, non examinées)
Costaud ! | Costaud! |
Costaud, hein ? | Uh, big man, Isn't he? |
Très costaud. | Very big. |
C'étais quelqu'un costaud | Αυτό ήταν κάποιος σωματώδης |
C'est un costaud. | He's a big one, eh? |
Ce mec est costaud. | This guy's tough. |
C'est un gars costaud. | He's a big guy. |
Quelque chose de costaud. | Give me an anisette. |
Avec Sandow, le costaud ? | With that Sandow, that strongman? |
Etaitil grand et costaud? | Was he big and tall? |
Un vrai costaud, hein ? | Strong arm stuff, huh? Sorry, Peggy. |
Un videur costaud du Bronx. | An oversized bouncer up in the Bronx. |
Oui, oui, oui... genre costaud ! | Yes, a sturdy kind. |
Il n'est pas beau, mais costaud. | She's not pretty, but she's tough. |
Le fils du prêteur est costaud. | That lender's son is big. |
Ne crains rien, tu es costaud. | Never mind, you're strong. |
Et puis il faut qu'il soit costaud. | And it must be robust. |
Il est fort et costaud et puissant. | So, she reads melodramatically as weak and as need, in need of, of help. And he is strong, and strapping, and powerful. |
Il est costaud mais c'est un incapable. | He's strong, but he's an incompetent. |
Je sais que Tom est un type costaud. | I know that Tom is a strong guy. |
Je sais que Tom est un type costaud. | I know Tom is a strong guy. |
Il fallait être costaud pour traverser le pays. | You had to be tough to cross this country in them days. |
C'était juste pour montrer que t'étais un robot costaud. | It was just to show you were a strong robot. |
Moi aussi, en mon temps, j'ai été un costaud! | I was strong too, back in my old days. |
C'était un homme costaud, barbu, habillé en noir, et très souriant. | He was a burley, bearded man, dressed in black and smiling wide. |
Pas de doute, il nous faut les bras d'un homme costaud. | There's no doubt about it, this needs the hands of a real man. |
Un grand costaud dont la fière allure est un véritable péché. | A wideshouldered rascal and much betterIooking than any man has a right to be. |
Ben dites donc! Je pensais bien que vous étiez un gars costaud! | I knew you had to be strong. |
Ce petit costaud, il faudrait le convaincre de se joindre à nous. | There's a lusty infant. He'd be a good one to reason into joining us. |
Biz Markie... ça vient de New York. Bon new yorkais Bien costaud voilà... | Biz Markie ... from NYC a good NY guy Big guy... |
Alors vous n'avez pas envoyé un grand costaud à lunettes pour surveiller Church ? | Then you didn't have... You didn't have a heavyset man with thick glasses watching Church? |
Mme Brandon, existetil un autre moyen pour un homme aussi costaud d'avoir l'impression de voler? | Now, I ask you, Mrs. Brandon, where is there another racket where a man of my weight can feel like a flying fish? |
Maintenant c'est un quartier résidentiel de la capitale avec un pool génétique de fer très costaud ) | Now this is a residential district of the capital with some really tough iron gene pool ) |
Un exemple le métro de Tcheliabinsk est si costaud qu'il se déplace sous terre sans tunnels. | One example of these jokes would be the Chelyabinsk subway is so tough, it travels underground without tunnels. |
Je n'ai rien à faire, et puis je prends du ventre ! Mais je suis costaud, hein ! | A real picture postcard. |
En même temps, quand on te regarde, t'es pas super costaud, t'as pas le physique d'un déménageur. | And yet looking at you I can see you're not the muscular type, You don't look Like a weight lifter. |
Ils n'y sont pas arrivés parce que le type était costaud, a rapporté Alberto, serveur d'un bar proche. | They could not manage it, because the guy was well built, recounted Alberto, a server in a nearby bar. |
J'ai la force, j'étais costaud et puis j'ai rameuté quelques amis parfois pour venir m'aider à remplir des cartons. | Actually I am strong and I also called in a few friends once in a while to help pack the cartons. |
Le premier à comparaître a été le propriétaire de la noix de coco timide, un homme costaud en bleu maillot. | The first to appear was the proprietor of the cocoanut shy, a burly man in a blue jersey. |
Admirez donc monsieur l'ingénieur comme il fait le costaud devant les jeunes. Comme il fait des effets de muscles devant la belle ! | Just look at him measuring his strength with the youngsters, straining his flabby muscles to show off in front of that cute girl. |
Elle ne favorise pas nécessairement le plus costaud le plus fort ou le plus rapide, et pas le plus intelligent non plus. | It doesn't necessarily favor the biggest or the strongest or the fastest, and not even the smartest. |
Le premier est un journaliste costaud et téméraire nommé Jean Lucas (Gérard Depardieu) et l'autre un timide suicidaire nommé François Pignon (Pierre Richard). | One of them (Depardieu) is a tough journalist investigating the Mafia, while the other (Richard) is a timid former teacher who was on the verge of committing suicide when he received the telephone call. |
Et si nous nous mettons à énumérer toutes ses apparitions, on pourrait également citer ce costaud moustachu qui soulevait des poids dans un cirque ambulant. | If we try to count the number of stars wearing it, we can also recall the image of the strong built man with pointed mustache who lifted weights in the strolling circus. |
Et puis, elle a dit, elle m'a attrapé comme ça, parce que ma mère est assez costaud, et elle m'a soulevé, et elle a dit, | And then she said grabbed me like that, because my mother was quite big and she lifted me up and she says, |
C'est incroyable, car il est tellement plus costaud que moi aujourd'hui, mais quand Derek est né, il aurait pu tenir dans la paume de la main. | It's amazing now, because he's so much bigger than me, but when Derek was born, he could have fitted on the palm of your hand. |
Recherches associées : Homme Costaud - Petit Mais Costaud