Traduction de "pièce maîtresse" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Pièce maîtresse - traduction : Pièce maîtresse - traduction : Pièce - traduction : Maîtresse - traduction : Pièce - traduction : Pièce - traduction : Pièce maîtresse - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
La pièce maîtresse du parc est la rivière Nahanni Sud. | The centrepiece of the park is the South Nahanni River. |
La coopération agricole constitue une pièce maîtresse de ces processus. | Agricultural cooperatives are an essential element in these processes. |
Le coopératisme agricole constitue une pièce maîtresse de ces processus. | Agricultural cooperatives are an essential element in these processes. |
Les mesures régionales sont la pièce maîtresse de la sécurité internationale. | Regional measures are the building blocks for international security. |
Dans cette optique, le sixième programme cadre constitue une pièce maîtresse. | The Sixth Framework Programme is an essential component of this. |
Porto Rico, pièce maîtresse des Etats Unis pour espionner les Etats d'Amérique Latine | Puerto Rico is a Key Link in Espionage of Latin American Countries Global Voices |
C'est la pièce maîtresse de nos activités dans ce domaine pour cette année. | It will be the cornerstone of our work in this area this year. |
Examinons le système de commerce international et sa pièce maîtresse, l Organisation mondiale du commerce. | Consider the international trading system and its centerpiece, the World Trade Organization. |
4.6.1 Les propositions relatives à la nouvelle gouvernance constituent la pièce maîtresse de la communication. | 4.6.1 The proposals on new governance are the central plank of the communication. |
4.16.1 L'association des parties prenantes est, et doit demeurer, une pièce maîtresse des travaux de l'AESA. | 4.16.1 Stakeholder involvement is and must remain an essential feature of the EASA's work. |
5.15.1 L association des parties prenantes est, et doit demeurer, une pièce maîtresse des travaux de l AESA. | 5.15.1 Stakeholder involvement is and must remain an essential feature of the EASA's work. |
Elles constituent un objectif de la politique économique et une pièce maîtresse sociale de la Communauté. | They are a declared economic objective and social cornerstone of the Community. |
La pièce maîtresse de cette campagne sera la statue d'un lion grandeur nature en fibre de verre. | The centerpiece for this campaign will be a life sized lion statue made of fiberglass. |
La pièce maîtresse du projet serait une tour de 60 étages conçue pour ressembler à un phare. | The centerpiece of the project was a 60 story tower designed to look like a lighthouse. |
La pièce maîtresse du contrôle exercé par la sphère politique était la loi Glass Steagall américaine de 1933. | At the heart of the political check was America s Glass Steagall Act of 1933. |
NEW YORK Quand il s'agit de financer le développement, les impôts sont assurément la pièce maîtresse du puzzle. | NEW YORK When it comes to funding development, taxes are perhaps the most critical piece of the puzzle. |
Monsieur le Président, la liberté d' opinion et de la presse est la pièce maîtresse de la démocratie. | Mr President, freedom of the press and freedom of opinion are the cornerstones of democracy. |
Taylor utilisera plus tard la bataille de Buena Vista comme pièce maîtresse de sa victorieuse campagne présidentielle de 1848. | Taylor later used the Battle of Buena Vista as the centerpiece of his successful 1848 presidential campaign. |
La réforme du Conseil de sécurité est la pièce maîtresse du processus de réforme dans lequel nous sommes engagés. | Security Council reform is the centrepiece of the reform process in which we are engaged. |
La pièce maîtresse du pavillon sera une galerie d'art présentant des œuvres d'art vidéographiques sur le thème principal de l'exposition. | The centrepiece of the pavilion will be an art gallery, which will contain video art exhibits related to the main theme of the exposition. |
5.1 Les observations particulières s'appliquent principalement aux différents volets thématiques du programme Coopération, qui constituent la pièce maîtresse du programme cadre. | 5.1 Most of the specific comments relate to the thematic sub programmes of the cooperation programme which form the core of the framework programme. |
Cette dernière disposition, contenue dans le nouvel article 100 A du Traité, constitue la pièce maîtresse de l'achèvement du marché intérieur. | This last provision, contained in the new Article 100A of the Treaty, is the key to completion of the internal market. |
Il est évident que le commerce et la finance doivent entrer en jeu d'une certaine façon, ils sont la pièce maîtresse. | Obviously, trade and funding must be part of the picture. These are, in a way, the lynchpins. |
Le plan de paix Vance Owen reste la pièce maîtresse de la stratégie de paix de la Communauté européenne en Bosnie Herzégovine. | The Vance Owen peace plan remains the centrepiece of EC strategy for peace in Bosnia Herzegovina. |
De longue date, la protection des droits de l'homme forme et continuera de former une pièce maîtresse de la coopération politique européenne. | One of the things the Minister should think about when considering the new intergovernmental conference is that although we made some progress with foreign affairs in the Single Act, we still have further to go. |
Hamm est une pièce maîtresse de l'équipe américaine lors du tournoi féminin aux Jeux olympiques de 1996, organisés à Atlanta, aux États Unis. | 1996 Olympics Hamm was a key part of the U.S. team for the first women's Olympic soccer tournament at the 1996 Summer Olympic Games. |
Toutes ces raisons militent pour qu'un suivi soit donné à cette problématique, s'agissant d'une pièce maîtresse de la stratégie politique de la section. | All the more reason therefore to follow up this work, which is a cornerstone of the section's strategic policy. |
Le TNP est généralement considéré comme la pièce maîtresse du régime international de non prolifération et la quasi totalité des pays y ont adhéré. | NPT was widely acknowledged to be the cornerstone of the global non proliferation regime and had achieved near universal adherence. |
5.5 Le marché intérieur reste la pièce maîtresse du processus d'intégration conduisant à l'amélioration des performances économiques, au progrès social et au développement durable. | 5.5 The Internal Market, remains the major cornerstone of the integration process leading to improved economic performance, social progress and sustainability. |
5.6 Le marché intérieur reste la pièce maîtresse du processus d'intégration conduisant à l'amélioration des performances économiques, au progrès social et au développement durable. | 5.6 The Internal Market, remains the major cornerstone of the integration process leading to improved economic performance, social progress and sustainablity. |
Le rapprochement des législations nationales, qui fait l'objet du nouvel article 100 A du traité, constitue la pièce maîtresse de l'achèvement du marché intérieur. | The approximation of national legislation, contained in the new Article 100a of the Treaty, is the key to completion of the internal market. |
En nous affirmant ainsi, en contribuant à la solution des problèmes internationaux, nous apporte rons une pièce maîtresse à l'édifice de la construction européenne. | By taking this stand, by helping to solve the problems besetting the international community, we shall make a vital contribution advancing the construction of Europe. |
Ceux également d'une Europe impériale, pièce maîtresse de la mondialisation capitaliste qui compte agir au sein de l'OMC dans le sens de libéralisations concrètes . | And also the criteria of an imperial Europe, the kingpin of capitalist globalisation, which intends to 'move, within the WTO, towards specific liberalisation measures' . |
Les gens qui ont vécu dans des systèmes totalitaires connaissent l' importance d'obtenir et d'exploiter pleinement cette pièce maîtresse au sein d' un État. | People who have lived under totalitarian regimes know how important it is to establish and build on this cornerstone to its fullest capacity in every state. |
Monsieur va voir sa maîtresse, sa vieille maîtresse. | He's off to see his old mistress. |
Le Programme de reconstruction et de développement sera la pièce maîtresse de la politique du Gouvernement pendant les cinq prochaines années et probablement au delà. | The Reconstruction and Development Programme will be the centre piece of the Government apos s policies over the next five years probably longer. |
Pranchère (COM). Monsieur le Président, l'application des stabilisateurs, pièce maîtresse du paquet Delors, constitue la première étape de la réalisation du marché unique de 1992. | Apart from France, it is only in Britain, where a Con servative Government plans to build 5 pressurized water reactors, that nuclear power is being pursued. |
maîtresse. | All the screeners laughed. |
Félicité sanglotait Ah! ma pauvre maîtresse! ma pauvre maîtresse! | Felicite was sobbing Ah! my poor mistress! my poor mistress! |
La pièce maîtresse de cette législation réside dans la création d'une autorité alimentaire européenne fonctionnelle dotée de grandes capacités scientifiques et d'une grande indépendance et autonomie. | The most important aspect of this legislation consists of creating an operational European food authority with a high degree of scientific skill and considerable independence. |
Un travail important a déjà été accompli concernant l apos élément sismologique qui est la pièce maîtresse de la vérification d apos une future interdiction des essais. | Extensive work on the seismic component, the core of the verification of a future test ban, has already been done. |
Ceux ci, ne l'oublions pas, sont la pièce maîtresse de la démocratie européenne et il ne peut y avoir aucun doute sur la régularité de leur financement. | Let us not forget that these parties are the cornerstone of European democracy and there must be no doubts as to whether they are being funded in the correct manner. |
Nous pensons néanmoins qu'il est important de déclarer que les systèmes d'estimation interne des crédits et d'évaluation interne des banques sont la pièce maîtresse du nouveau cadre. | Nevertheless we believe it is important to state that banks' internal credit scoring and internal rating systems must be at the centrepiece of the new framework. |
Or, les rapports apportent de la clarté et contribuent à faire jour sur une pièce maîtresse de la politique de la pêche le contrôle et les sanctions. | The reports throw light on the matter and help to explain an essential element of fisheries policy control and sanctions. |
Oui, Maîtresse. | Yes, mistress. |
Recherches associées : Superbe Pièce Maîtresse - Constituent La Pièce Maîtresse - Pièce Maîtresse De L'événement - Pièce Maîtresse De Table - Sont La Pièce Maîtresse - Pièce Maîtresse De Table - Courbe Maîtresse - Structure Maîtresse - Idée Maîtresse - Cruelle Maîtresse - Vanne Maîtresse