Traduction de "porter le blâme" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Porter - traduction : Porter - traduction : Porter - traduction : Blâmé - traduction : Porter le blâme - traduction : Porter - traduction : Porter le blâme - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

C'est moi qui devrais porter le blâme.
It's only fair that I should take the blame.
Si lui seul mérite tous les louanges, ne devrait il pas porter également tout le blâme ?
If he takes all the praise to himself, should he not be entitled to solely take all the blame as well?
Les internautes supporteurs du Sénégal ont fait porter le blâme de la défaite sur leur entraîneur
Senegal fans took to the web to place the blame on coach of the national team.
Son gouvernement a alors voulu faire porter le blâme sur le procureur local responsable de l arrestation du capitaine.
His government then sought to pin the blame on the local prosecutor who had formally arrested the captain.
Je suis une femme, et ça veut dire que je suis celle qui doit porter le blâme.
I am a woman, and that means that I will always be the one to blame.
le blâme.
reprimand
le blâme,
reprimand
le blâme
a reprimand
b) le blâme
(b) a reprimand
le blâme écrit.
written censure
le blâme écrit.
written censure.
Au procès, Matsui sort de sa ligne de défense pour protéger le prince Asaka pour faire porter le blâme aux commandants des divisions inférieures.
At trial, Matsui went out of his way to protect Prince Asaka by shifting blame to lower ranking division commanders.
Les banquiers juifs, le blâme sur les Juifs grands magasins, le blâme sur quelqu'un.
Jewish bankers, blame it on the Jewish department stores, blame it on somebody.
blâme
a reprimand
Je ne le blâme pas.
I don't blame him.
Tout le monde me blâme.
Everyone blames me.
le blâme l'amène dans le sang!
The blame takes it in the blood!
Un blâme muet, qui est plus difficile à résoudre complètement, le blâme muet contre soi même.
a wordless blame, which is more difficult to really resolve the wordless self blame.
Je ne vous en blâme pas, Monsieur le Premier ministre, je blâme les gouvernements récalcitrants ailleurs en Europe.
I do not blame you for that, Prime Minister, I blame recalcitrant governments elsewhere in Europe.
c) Blâme écrit.
(c) Letter of reprimand.
Jetez toujours le blâme sur les autres !
Always lay the blame on others!'
Toujours jeter le blâme sur les autres!
Always lay the blame on others!'
Et mettre tout le blâme sur Cemre.
And put all the blame on Cemre.
Je ne le blâme pas, bien sûr.
Of course, I don't blame him. Oh.
Ne pourrionsnous pas jeter le blâme sur...
Couldn't we shift the blame to...
Le régime sioniste s apos est rendu compte des bénéfices qu apos il pouvait tirer en essayant de faire porter le blâme de la communauté internationale sur d apos autres points.
The zionist regime has realized the benefit it can reap by trying to project international blame somewhere else.
Personne ne vous blâme.
Nobody is blaming you.
À vous, un blâme ?
Nonsense.
Et même on blâme.
And even condemn.
Ne blâme pas Joan.
Don't blame Joan.
C'est ton premier blâme.
Well, it's your first offense.
Cependant, personne n'était disposé à recevoir le blâme.
However, no one was prepared to take the blame.
Moskalenko, commandant de la 38 armée, fait porter le blâme sur le fait que les fronts n'avaient pas prévu de plan avant la décision de regroupement, et firent donc preuve d'une mauvaise organisation.
Moskalenko, commander of the 38th Army, placed the blame on the fact that the fronts did not forge a plan previous to the decision to regroup, and thus demonstrated what would be a poor display of front management.
Je ne vous blâme pas.
I'm not blaming you.
Je ne la blâme pas !
Fine.
Je ne l'en blâme pas.
I'm not blaming him.
Je ne vous blâme pas.
l don't blame you.
Je ne blâme personne, Brand.
I'm not blaming anyone, Brand.
Le blâme fait tant de mal, physiquement et émotionnellement.
Blame causes so much hurt, physical and emotional.
Le monde devrait maintenant passer du blâme au soutien.
The world should now move from censure to support.
Mon mari a pris le blâme pour me sauver.
My husband took the blame to save me.
Je ne le blâme pas d'être ce qu'il est.
Oh, I'm not blaming Rocky for what he is today.
Ne me blâme pas pour ça.
Don't blame me for this.
Je vous blâme pour ceci, Tom.
I blame you for this, Tom.
Je te blâme pour ceci, Tom.
I blame you for this, Tom.

 

Recherches associées : Attribuer Le Blâme - Met Le Blâme - Partager Le Blâme - Méritent Le Blâme - Attribuer Le Blâme - Rejeter Le Blâme - Accepter Le Blâme - Jeter Le Blâme - Partager Le Blâme - Donner Le Blâme - Placer Le Blâme - Prendre Le Blâme - Porter Le