Traduction de "pour assurer que" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Assurer - traduction : Assurer - traduction : Pour - traduction : Assurer - traduction : Pour - traduction : Assurer - traduction : Pour assurer que - traduction : Pour assurer que - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Des mesures appropriées sont prises pour assurer que | Appropriate measures shall be taken to ensure that |
Par exemple, que faisons nous pour nous assurer de sa survie ? | Like what do we do to make sure that it survives, and we need that conversation to include more people who say |
Pouvezvous rester pour vous assurer que la robe est parfaitement emballée ? | Can you guys stay and make skee the dress gets packed away perfectly? |
Pour assurer la sécurité. | To ensure security. |
Pour assurer la légitimité ( ). | In order to ensure the legitimacy ( ). |
Nous sommes ici pour nous assurer que cela ne se reproduise pas. | We're here to make sure that doesn't happen again. |
Que faire pour assurer un suivi de l'aide axé sur les résultats? | What can be done to monitor aid on the basis of results? |
Aujourd'hui, je suis là pour vous assurer que vous êtes très puissants. | But I'm here to tell you today, you are powerful. |
Nous croyons que l'Union a suffisamment d'arguments pour pouvoir assurer cette coopération. | Obviously, we believe that the European Union has sufficient arguments to ensure such cooperation. |
Je sais ce qu'il faut pour assurer que vous avez les opportunités que vous méritez. | And important topic, and one which I learned a great deal about, particularly as I was serving as governor of my state, because I had the chance to pull together a cabinet and all the applicants seemed to be men. |
Assurer l'éducation primaire pour tous | Achievement of universal primary education |
Epousez Darnley pour les assurer. | Marry Darnley and strengthen it. |
suivi des contrôles pour assurer | follow up to checks, ensuring |
Contrôlez l étiquette pour vous assurer que votre FlexPen contient le type d insuline correct. | Check the label to make sure that your FlexPen contains the correct type of insulin. |
Vérifiez la fenêtre pour vous assurer que toute la dose a été injectée | Check window to confirm delivery of full dose |
Assurer une hémostase adéquate pour que le produit reste sur le site opératoire. | Provide adequate haemostasis to ensure that the material stays at the surgical site. |
Et pour assurer que les contribuables ne doivent pas assumer tout le fardeau, | And to make sure taxpayers don't shoulder the whole burden, |
Je veux vous assurer que je redoublerai d'efforts pour obtenir une décision finale. | I should like to reassure you that I for one shall be taking decisive action to bring about a final decision. |
Reconnaissant que de nouveaux efforts sont nécessaires pour assurer pleinement l'intégration d'une démarche antisexiste, | Recognizing that further efforts are necessary for gender mainstreaming to be fully implemented, |
Contrôlez l étiquette pour vous assurer que votre Insulatard InnoLet contient le type d insuline correct. | Check the label to make sure that your Insulatard InnoLet contains the correct type of insulin. |
Contrôlez l étiquette pour vous assurer que votre Levemir InnoLet contient le type d insuline correct. | Check the label to be sure that your Levemir InnoLet contains the correct type of insulin. |
Contrôlez l étiquette pour vous assurer que votre Protaphane InnoLet contient le type d insuline correct. | Check the label to make sure that your Protaphane InnoLet contains the correct type of insulin. |
Je puis assurer l'Assemblée que tout sera mis en œuvre pour atteindre ses objectifs. | These proposals are necessary and, by its very nature, probably no sector of the economy needs har monized Community legislation more than transport. |
Est ce que j'ai véritablement voté pour assurer une meilleure protection de la santé ? | Have I really voted to provide better health protection? |
Nous sommes ici pour assurer que la Commission effectue son travail comme il faut. | We are here to make sure that the Commission carries out its work properly. |
Formation avancée pour assurer la compétitivité | Advanced training for competitiveness |
Téléphonez donc pour vous en assurer. | Why don't you telephone and find out? |
pour assurer la stabilité des conteneurs | to ensure stability of the containers |
Il ne fait pour nous aucun doute qu apos il faudra, pour assurer la durabilité du cessez le feu, que la communauté internationale soit appelée à en assurer le respect. | It is clear to us that the durability of the cease fire regime will depend to a large extent on the effective involvement of the international community in ensuring its observance. |
En préserver l'indépendance est essentiel pour assurer que toutes les mesures anti corruption soient applicables. | Preserving its independence is key to making sure that any anti corruption measure is sustainable. |
La société ukrainienne est déjà assez mûre pour assurer que cela sera son choix demain. | Ukrainian society is already ripe to ensure that this will be its choice tomorrow. |
Il faut bien comprendre que les réformes économiques sont essentielles pour assurer le développement humain. | It should be clearly understood that economic reform was basic to human development. |
Contrôlez l étiquette pour vous assurer que votre FlexPen contient le type d insuline correct. | Check the label to make sure that your FlexPen contains the correct type of insulin. |
Vérifiez de nouveau la seringue pour vous assurer que vous avez prélevé la bonne quantité. | Double check the syringe to make sure that you have withdrawn the correct amount. |
Assurer une hémostase adéquate pour que le matériau ne soit pas délogé du site opératoire. | Provide adequate haemostasis to ensure that material is not dislodged from the surgical site. |
Nous pouvons comparer à la mise en oeuvre du pas vide pour vous assurer que. | We can compare to the implementation of nonempty to verify that. |
Nous voudrions nous assurer que cette réforme est achevée pour la fin de notre mandat. | We would like to ensure that this reform is completed by the end of our mandate. |
Nous avons besoin d'hommes comme vous, pour nous assurer que notre communauté poursuivra sa croissance. | We need men like you here to be sure that our community will continue to thrive. |
Il y a lieu de prévoir un mécanisme pour assurer que l'agriculteur respecte cette obligation. | It is necessary to provide for a mechanism to ensure that farmers comply with that obligation. |
Il faudra continuer à assurer l apos entretien du chemin pour assurer la sécurité des troupes. | Continued maintenance of the track will be necessary to ensure the safety of the troops. |
Je puis vous assurer que le Conseil mettra tout en œuvre pour que la sécurité soit aussi grande que possible. | The Commission should lay down directives for general promotional activities. |
C'est pour assurer la tranquillité de tous. | It is to keep the whole public safe. |
Objectif 2 Assurer l'éducation primaire pour tous | Goal 2 Achieve Universal Primary Education |
devrait être augmenté pour assurer une représentation | Security Council should be expanded to reflect |
Objectif 2 Assurer l'éducation primaire pour tous | Goal 2 Achieve universal primary education |
Recherches associées : Assurer Que - Assurer Que - Assurer Que - Assurer Que - Pour Assurer - Assurer Pour - Pour Assurer - Assurer Pour - Pour Assurer - Pour Assurer - Assurer Pour - Pour Assurer - Vous Assurer Que