Traduction de "pour assurer que" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Assurer - traduction : Assurer - traduction : Pour - traduction :
For

Assurer - traduction : Pour - traduction : Assurer - traduction : Pour assurer que - traduction : Pour assurer que - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Des mesures appropriées sont prises pour assurer que
Appropriate measures shall be taken to ensure that
Par exemple, que faisons nous pour nous assurer de sa survie ?
Like what do we do to make sure that it survives, and we need that conversation to include more people who say
Pouvezvous rester pour vous assurer que la robe est parfaitement emballée ?
Can you guys stay and make skee the dress gets packed away perfectly?
Pour assurer la sécurité.
To ensure security.
Pour assurer la légitimité ( ).
In order to ensure the legitimacy ( ).
Nous sommes ici pour nous assurer que cela ne se reproduise pas.
We're here to make sure that doesn't happen again.
Que faire pour assurer un suivi de l'aide axé sur les résultats?
What can be done to monitor aid on the basis of results?
Aujourd'hui, je suis là pour vous assurer que vous êtes très puissants.
But I'm here to tell you today, you are powerful.
Nous croyons que l'Union a suffisamment d'arguments pour pouvoir assurer cette coopération.
Obviously, we believe that the European Union has sufficient arguments to ensure such cooperation.
Je sais ce qu'il faut pour assurer que vous avez les opportunités que vous méritez.
And important topic, and one which I learned a great deal about, particularly as I was serving as governor of my state, because I had the chance to pull together a cabinet and all the applicants seemed to be men.
Assurer l'éducation primaire pour tous
Achievement of universal primary education
Epousez Darnley pour les assurer.
Marry Darnley and strengthen it.
suivi des contrôles pour assurer
follow up to checks, ensuring
Contrôlez l étiquette pour vous assurer que votre FlexPen contient le type d insuline correct.
Check the label to make sure that your FlexPen contains the correct type of insulin.
Vérifiez la fenêtre pour vous assurer que toute la dose a été injectée
Check window to confirm delivery of full dose
Assurer une hémostase adéquate pour que le produit reste sur le site opératoire.
Provide adequate haemostasis to ensure that the material stays at the surgical site.
Et pour assurer que les contribuables ne doivent pas assumer tout le fardeau,
And to make sure taxpayers don't shoulder the whole burden,
Je veux vous assurer que je redoublerai d'efforts pour obtenir une décision finale.
I should like to reassure you that I for one shall be taking decisive action to bring about a final decision.
Reconnaissant que de nouveaux efforts sont nécessaires pour assurer pleinement l'intégration d'une démarche antisexiste,
Recognizing that further efforts are necessary for gender mainstreaming to be fully implemented,
Contrôlez l étiquette pour vous assurer que votre Insulatard InnoLet contient le type d insuline correct.
Check the label to make sure that your Insulatard InnoLet contains the correct type of insulin.
Contrôlez l étiquette pour vous assurer que votre Levemir InnoLet contient le type d insuline correct.
Check the label to be sure that your Levemir InnoLet contains the correct type of insulin.
Contrôlez l étiquette pour vous assurer que votre Protaphane InnoLet contient le type d insuline correct.
Check the label to make sure that your Protaphane InnoLet contains the correct type of insulin.
Je puis assurer l'Assemblée que tout sera mis en œuvre pour atteindre ses objectifs.
These proposals are necessary and, by its very nature, probably no sector of the economy needs har monized Community legislation more than transport.
Est ce que j'ai véritablement voté pour assurer une meilleure protection de la santé ?
Have I really voted to provide better health protection?
Nous sommes ici pour assurer que la Commission effectue son travail comme il faut.
We are here to make sure that the Commission carries out its work properly.
Formation avancée pour assurer la compétitivité
Advanced training for competitiveness
Téléphonez donc pour vous en assurer.
Why don't you telephone and find out?
pour assurer la stabilité des conteneurs
to ensure stability of the containers
Il ne fait pour nous aucun doute qu apos il faudra, pour assurer la durabilité du cessez le feu, que la communauté internationale soit appelée à en assurer le respect.
It is clear to us that the durability of the cease fire regime will depend to a large extent on the effective involvement of the international community in ensuring its observance.
En préserver l'indépendance est essentiel pour assurer que toutes les mesures anti corruption soient applicables.
Preserving its independence is key to making sure that any anti corruption measure is sustainable.
La société ukrainienne est déjà assez mûre pour assurer que cela sera son choix demain.
Ukrainian society is already ripe to ensure that this will be its choice tomorrow.
Il faut bien comprendre que les réformes économiques sont essentielles pour assurer le développement humain.
It should be clearly understood that economic reform was basic to human development.
Contrôlez l étiquette pour vous assurer que votre FlexPen contient le type d insuline correct.
Check the label to make sure that your FlexPen contains the correct type of insulin.
Vérifiez de nouveau la seringue pour vous assurer que vous avez prélevé la bonne quantité.
Double check the syringe to make sure that you have withdrawn the correct amount.
Assurer une hémostase adéquate pour que le matériau ne soit pas délogé du site opératoire.
Provide adequate haemostasis to ensure that material is not dislodged from the surgical site.
Nous pouvons comparer à la mise en oeuvre du pas vide pour vous assurer que.
We can compare to the implementation of nonempty to verify that.
Nous voudrions nous assurer que cette réforme est achevée pour la fin de notre mandat.
We would like to ensure that this reform is completed by the end of our mandate.
Nous avons besoin d'hommes comme vous, pour nous assurer que notre communauté poursuivra sa croissance.
We need men like you here to be sure that our community will continue to thrive.
Il y a lieu de prévoir un mécanisme pour assurer que l'agriculteur respecte cette obligation.
It is necessary to provide for a mechanism to ensure that farmers comply with that obligation.
Il faudra continuer à assurer l apos entretien du chemin pour assurer la sécurité des troupes.
Continued maintenance of the track will be necessary to ensure the safety of the troops.
Je puis vous assurer que le Conseil mettra tout en œuvre pour que la sécurité soit aussi grande que possible.
The Commission should lay down directives for general promotional activities.
C'est pour assurer la tranquillité de tous.
It is to keep the whole public safe.
Objectif 2 Assurer l'éducation primaire pour tous
Goal 2 Achieve Universal Primary Education
devrait être augmenté pour assurer une représentation
Security Council should be expanded to reflect
Objectif 2 Assurer l'éducation primaire pour tous
Goal 2 Achieve universal primary education

 

Recherches associées : Assurer Que - Assurer Que - Assurer Que - Assurer Que - Pour Assurer - Assurer Pour - Pour Assurer - Assurer Pour - Pour Assurer - Pour Assurer - Assurer Pour - Pour Assurer - Vous Assurer Que