Traduction de "pour prouver que" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Pour - traduction :
For

Prouver - traduction : Pour - traduction : Prouver - traduction : Pour prouver que - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Donc, pour le prouver, vous êtes essentiellement prouver ce que cela signifie.
This is 3. So all we're saying, we just proved that so if you said that you wanted to be within 1 of our limit point, that's like you giving me an epsilon of 1. So this distance right here is 1.
Fautil que je vous étreigne pour le prouver ?
How do I look? Want me to squeeze ya and try my strength?
Pourquoi devrais je dépouillé pour lui prouver que l'homme?
Why should I get stripped to prove him as man?
Pour me prouver que vous n'êtes pas fâchée, embrassezmoi.
I'm a lot quicker than you are. Just to prove that you're not mad, will you give me a little kiss?
Pour prouver ma sincérité...
And to prove my sincerity...
Prêtons leur attention pour qu'ils puissent prouver que ça fonctionne partout.
Let's give them attention so they can prove it works everywhere.
Mesdames et messieurs, pour prouver que la galanterie n'a pas disparu,
Ladies and gentlemen, proving chivalry is not dead,
Pour prouver que ce meuble est vide... et que le maharajah a disparu...
Now to prove the cabinet is empty and the maharajah has disappeared,
Que cherches tu à prouver ?
What are you trying to prove?
Que cherchez vous à prouver ?
What are you trying to prove?
Pouvezvous prouver que vous l'êtes ?
Or... Oan you prove, that you are?
C'est pour cette raison, précisément, que nous nous sommes unis pour prouver le contraire.
That is exactly why we have joined forces, to prove the contrary.
Je m'améliore tous les jours pour prouver que leur grossièreté est minable.
Improve every day to prove their rudeness is lame.
Ils essayent de prouver que vous êtes dingue pour vous faire enfermer.
They're trying to prove you're nuts. They'll shove you in the bug house.
Si vous voulez aller en Suisse pour prouver que j'ai raison, bien.
If you want to go to Switzerland to prove I'm right, go ahead.
Ne fais jamais quoi que ce soit pour simplement prouver que tu le peux.
Never do anything just to show you can.
Parce que vous pouvez utiliser les arguments circulaires pour prouver quoi que ce soit.
Because you can use circular arguments to prove anything.
Pour prouver qu'il est un homme.
To prove he is a man.
Je vivrai pour prouver mon innocence!
I shall live to prove my innocence.
Ils exigeaient que je revienne habiter en Tchétchénie pour prouver que cela était un mensonge.
They were demanding that I move back to Chechnya to prove that this was all a lie.
Ne faites jamais quoi que ce soit pour simplement prouver que vous en êtes capables.
Never do anything just to show you can.
Je peux prouver que j'ai raison.
I can prove that I am right.
Encore que cela reste à prouver.
The evidence on that point is mixed.
Prouver seulement que voleur venir ici.
Prove only that thief was here.
Pouvezvous prouver que je l'ai vu ?
Can you prove I did?
Toi qui voulais lui prouver que...
And you were trying to prove...
Et pour prouver ce que j'avançais, je cramponnai mes mains à mon siège.
In guarantee whereof, I attached myself to my seat by my hands.
Et cela signifie ce qui prouve que c'est la même chose que prouver si vous pouviez juste prouver que, compte tenu .
This is epsilon. This would be epsilon over 3. This is epsilon over 3.
J'ai même une vidéo pour le prouver.
I even have a video to prove it.
Les statistiques sont là pour le prouver.
The statistics are there to prove it.
Voyons, dit elle, que feriez vous bien pour prouver cet amour dont vous parlez?
Well, now, she said, let us see what you would do to prove this love of which you speak.
Quelles informations supplémentaires serait suffisant pour prouver que triangle ABC est congru à DEF ?
Which additional information would be enough to prove that triangle ABC is congruent to DEF?
Je vais le faire très rapidement juste pour prouver ce que j'essaie de dire.
Let me do that really fast just to prove the point to you.
Et ensuite elle m'a demandé l'enregistrement pour prouver que George Abbot pouvait vraiment parler.
And then she made me go up with the tape of it and prove that George Abbott actually could talk.
Pour prouver que je suis votre leader, les voix anciennes parleront à travers moi.
Good work, tomuSan. Tomorrow we work on the wedgie. Now go.
Je pense que je peux le prouver.
I think I can prove it.
Je parie que je peux le prouver.
I bet I can prove it.
Je doute que l'on puisse le prouver.
I doubt we can prove that.
Tu dois me prouver que tu m'aimes !
OK that's another thing, it's like, You gotta prove it to me baby!
Je vais prouver que je suis innocent.
I will prove I am innocent.
Je voulais prouver que vous aviez tort.
I'll prove that you're wrong.
Pouvezvous prouver que ce n'est pas nous ?
Oan you prove that we aren't?
J'ai des calculs mathématiques pour vous le prouver
That's okay, because check it out
Pour prouver qu'il est possible d'atteindre la Lune,
To prove the accessibility of the moon,
C'est la seule solution pour prouver ton innocence.
It's sensible. Anything else will make you look guilty.

 

Recherches associées : Prouver Que - Pour Prouver - Peut Prouver Que - Doit Prouver Que - Pour Prouver Possible - Luttes Pour Prouver - Des Points Pour Prouver - Pour Prouver Quelque Chose - Que Pour - Que Pour - Pour Que - Pour Que