Traduction de "pour votre plaisir" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Pour - traduction :
For

Plaisir - traduction : Votre - traduction : Pour - traduction : Pour votre plaisir - traduction : Plaisir - traduction : Plaisir - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Trois domaines pour votre plaisir
Three fun filled ski areas
Vous pourrez l'abattre pour votre plaisir.
You can shoot it. Yours sincerely... etc.
Votre message m'a fait plaisir.
Your message made me happy.
Faites plaisir á votre roi.
You be nice to your King Barabbas.
Désolé de gâcher votre plaisir.
I'm sorry to spoil your pleasure.
Votre compliment lui fera plaisir.
Your praise will make him happy.
Je vous gâche votre plaisir.
I don't like to spoil your fun.
Une coloration et des effets sonores en plus pour votre plaisir.
Colorization and sound effects added for you viewing pleasure.
J'ai pris plaisir à votre compagnie.
I enjoyed your company.
Si tel est votre bon plaisir.
My pleasure?
Prenez vous plaisir à votre week end ?
Are you enjoying your weekend?
Votre cadeau nous a fait rudement plaisir !
We did have such a good time over your nice Christmas present.
Si c'est votre plaisir, M. Lorenzo. Oui !
If that's what you want, Mr. Lorenzo.
Oui. Ça serait un plaisir, Votre Majesté.
Why, it's a pleasure, Your Majesty.
Je ne ferais que gâter votre plaisir.
I'd only spoil your fun.
C'était un grand plaisir pour moi de rencontrer beaucoup d'associés de votre société.
It was a great pleasure for me to meet many associates of your company.
Que me vaut le plaisir de votre visite ?
What have I done to deserve the honour of your visit at this hour?
Votre plaisir ne serait pas complet sans sacrifice.
Surely your pleasure wouldn't be complete without some sacrifice on your part.
ne gâchez pas votre plaisir et le mien!
Don't spoil our surprise.
Vous pouvez partir ou rester selon votre bon plaisir.
You may go or stay at will.
J'ai lu votre nouveau livre avec un réel plaisir.
I read your new book with real delight.
J ai le plaisir, dis je, de connaître votre père.
I have the pleasure, said I, of knowing your father.
Pardon de ne pas pouvoir contribuer à votre plaisir.
Im sorry 1 can't contribute to your fun, mister.
J'ai eu le plaisir de rencontrer votre distingué grandpère.
I had once the pleasure of meeting your distinguished grandfather.
D'autant que nous avons le plaisir de votre compagnie.
We will then, since we'll have the added pleasure of your company.
C'était un plaisir de faire votre connaissance, à tous...
No. It's a pleasure to have met all of you.
Pour garantir la haute qualité de votre eau potable, nous avons le plaisir de vous présenter
To ensure high quality drinking water, we are pleased to introduce to you
J'ai pensé que vous étiez avoir plaisir dans votre demeure.
I thought you were having fun in your mansion.
Où est le plaisir ? Voila tout ce qu'est votre mental !
like a Buddha, and what's the fun?'
Oh non, je veux vous embrasser, et ce sera un plaisir pour moi baissez un peu votre tête.
I'll kiss you and welcome bend your head down.
Peignez une tasse au gré de votre inspiration pour que votre café du matin soit le plus agréable possible ou offrez la pour faire plaisir à vos proches.
Paint your own mug exactly the way you want it, to make your morning coffee as pleasant as possible, or give it to a loved one as a gift.
Votre travail est lié au plaisir, les casinos, les hôtels, les restaurants.
KA It's about pleasure casinos and hotels and restaurants.
M. Dauth (Australie) (parle en anglais)  C'est un plaisir pour moi que de me retrouver ici sous votre présidence.
Mr. Dauth (Australia) Mr. President, it is a pleasure to be here under your watch.
Oh oui, laissez moi vous parler du pus dans votre lait de vache, ce sera un plaisir pour moi.
Oh yeah, let me tell you, pop a puss in your cow milk it'd be my pleasure.
Pour le plaisir.
But you swore on your parents' grave!
Vous prenez plaisir, j en suis sur, a soigner votre sour, intervint Bingley, et j espere que ce plaisir sera bientôt redoublé par sa guérison.
In nursing your sister I am sure you have pleasure, said Bingley and I hope it will be soon increased by seeing her quite well.
Venez votre présence me rendra la vie ou me fera mourir de plaisir.
Come to me immediately on the receipt of this. Your presence will either give me new life, or kill me with the pleasure.
Je rencontre enfin la merveilleuse fille. C'est un plaisir de faire votre connaissance.
It's a pleasure to finally meet the famous wonder girl.
M. Van den Broek. (NL) C'est avec plaisir que j'ai écouté votre intervention.
Mr Van den Broek. (NL) I can only promise that the Netherlands presidency will endeavour to speed up decision making on this point as far as it can.
Je suis sûr que toute l'Assemblée partage votre plaisir de faire cette annonce.
I am sure the whole House shares your pleasure at this announcement.
Je ne vous gâcherai en rien votre plaisir si vous respectez le mien.
Not for the world would I interfere with your pleasures... as long as you don't interfere with mine.
J'ai eu plusieurs fois le plaisir de vous voir, vous et votre père.
I've had the pleasure... of watching you and your father.
Cheese utilise votre webcam pour prendre des photos et faire des vidéos, appliquer des effets spéciaux amusants et vous permettre de partager votre plaisir avec les autres.
Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special effects and lets you share the fun with others.
Peu importe combien de plaisir ça vous apporte, ça ne vaut pas le coup de perdre votre vie pour ça.
Doesn't matter how much pleasure it gives you, it's not worth losing your life for.
Partagez ce plaisir avec votre famille, vos amis, les lecteurs de votre blog si vous en avez un, et votre ou vos bien aimés.
Think for a moment about the people in your life. Share this gift with you family, friends, readers and sweethearts and tell us how it went!

 

Recherches associées : Plaisir Pour - Pour Votre Plus Grand Plaisir - à Votre Plaisir - à Votre Plaisir - Améliorer Votre Plaisir - Pour Mon Plaisir - Pour Le Plaisir - Pour Son Plaisir - Pour Le Plaisir - Pour Son Plaisir - Plaisir Et Plaisir