Traduction de "pourrait envisager" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Pourrait - traduction : Envisager - traduction : Envisager - traduction : Pourrait - traduction : Pourrait envisager - traduction : Pourrait envisager - traduction : Envisager - traduction : Envisager - traduction : Envisager - traduction : Pourrait envisager - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
On pourrait envisager par exemple | These measures, which are not mutually exclusive, include |
3.2 L'Union pourrait envisager de | 3.2 The Union could envisage |
On pourrait envisager d'organiser des forums sur | Consideration should be given to the development of forums for |
Sinon, l'on pourrait envisager l'appellation centres d'action . | Alternatively, the name Action Centres could be considered. |
On pourrait envisager notamment les interventions ci après. | The following are the specific areas in which efforts could be made to meet Africa apos s needs. |
L'ONU pourrait envisager de mieux expliciter cette relation. | The United Nations could consider making this further explicit. |
On pourrait envisager la liste de documents suivante | A checklist of documents to make directly available might include |
On pourrait envisager une clarification, plutôt qu une simplification. | A clarification, rather than a simplification, could be envisaged. |
La Commission pourrait elle envisager d'entamer une étude ? | Would the Commission consider setting up a study? |
L'Agence pourrait envisager de cibler un petit groupe d'experts. | The Agency might consider targeting a select group of experts. |
La Conférence pourrait envisager d'adopter la décision ci après | The Conference may wish to consider the adoption of the following decision |
Le programme de travail sur l'adaptation pourrait envisager de | The EGTT could contribute directly to the programme of work on adaptation in the area of technologies for adaptation and in related subject areas. |
L'on pourrait envisager de la créer dans 2 3 ans. | A launch in 2 3 years could be envisaged. |
On pourrait également envisager un abaissement progressif du seuil supérieur. | A phased reduction of the main threshold could be envisaged. |
La Commission pourrait envisager une initiative plus concrète en 2004. | A firmer Commission initiative could be envisaged in 2004. |
On pourrait envisager de modifier le traité afin d'atteindre cet objectif. | A Treaty change could be pursued to achieve this objective. |
Dans ces conditions, l'Assemblée générale pourrait envisager les options ci après | Under the circumstances, the General Assembly may wish to consider the following policy options |
On pourrait envisager, si nécessaire, un système d apos appel interne | An internal system of appeal, if need be, might be considered |
Afin de mieux comprendre cette dernière proposition, on pourrait envisager l'hypothèse suivante. | In order to clarify this latter proposal, the following hypothetical situation might be considered. |
4.4 La Commission européenne pourrait en outre envisager d'analyser les éléments suivants | 4.4 The European Commission could further consider analysing the following |
L'on pourrait aussi envisager, le cas échéant, un moyen de le remplacer. | It is unacceptable, unparliamentary, and makes a mockery of Parliament. ment. |
On pourrait également envisager un certificat externe qui compléterait le certificat officiel. | And the possibility that there is an external certificate which supplements the official certification. |
12. On pourrait également envisager de reconstituer le Groupe de travail lui même. | 12. Consideration could also be given to the possible reconstitution of the Working Group itself. |
L'on pourrait envisager une conférence mondiale des pays producteurs et des pays consommateurs. | A world conference of producer and consumer countries might be envisaged. |
L'Assemblée pourrait envisager l'adoption du projet de résolution sans le mettre aux voix. | The Assembly may wish to consider the adoption of the draft resolution without a vote. |
On pourrait aussi envisager de confier ces tâches à des organismes nationaux existants. | The possibility of using existing national level bodies which can undertake such functions should also be explored. |
Mais la Commission pourrait également envisager la variante 3a à titre de compromis. | However, as a compromise the Commission can envisage the 3a version too. |
La Commission pourrait elle envisager de transférer le projet à une autre DG ? | Can the Commission envisage transferring the project to another DG? |
Ne pourrait on pas envisager de réaliser un film d'action sur l'Union européenne ? | Could you not imagine making an action film about the European Union? |
Pour y parvenir, le Forum pourrait envisager de définir les priorités pour l'action future. | In order to achieve this, the Forum may wish to consider identifying priorities for future action. |
On pourrait par exemple envisager de mettre en place un mécanisme de reconnaissance mutuelle. | A mechanism of mutual recognition could, for example, be introduced. |
Dans ces conditions, on pourrait envisager d'ajouter certains groupes de matières au groupe D. | In this context, it could be discussed to add some specific groups of substances to grouping D. |
Ma question la Commission pourrait elle envisager d'appliquer cette méthode pour déceler les fraudes? | I do not, then, have the powers, but the Member States are increasingly coming round to our way of thinking here. |
Par ailleurs, la Commission pourrait elle envisager d'envoyer le rapport final par courrier électronique? | GUERMEUR (RDE). (FR) Mr President, I should like to begin by thanking the rapporteur, Mr Morris, for having accomplished an enormous task in a difficult and complex area. |
On pourrait envisager à moyen terme la création d'un Parlement européen constitué de deux Chambres. | In the medium term, a European Parliament with two chambers could emerge. |
Le Bureau pourrait en outre envisager de fixer une date pour la présentation des candidatures. | The Bureau could also consider setting a date for the submission of nominations. |
Quant au domaine biologique, on pourrait envisager 6 à 10 sites pour un contrôle régulier. | In the biological area, 6 to 10 sites might be considered for regular monitoring. |
3.4.1.5 Afin d encourager les partenariats public privé, l on pourrait envisager de recourir aux fonds asymétriques. | 3.4.1.5 To incentivise public private partnerships, asymmetric funds could be considered. |
Je voudrais demander au commissaire s' il pourrait envisager l' adoption d' une nouvelle approche. | I would like to ask the Commissioner whether he could envisage a new approach? |
Pour aider le Conseil à envisager d'autres mesures et pour améliorer sa compréhension de ce qu'est la LRA, l'on pourrait envisager de nommer un groupe d'experts. | To help the Council consider further steps and improve its understanding of the LRA, it could consider appointing a panel of experts. |
6. Dans plusieurs autres domaines, la réunion de haut niveau pourrait envisager des initiatives plus spécifiques. | 6. There are certain other areas of action in which the high level meeting may wish to consider more specific initiatives. |
Pour ce faire, on pourrait envisager l'adoption d'un cadre réglementaire relatif aux accords bilatéraux ou régionaux. | A framework for bilateral or regional agreements could be envisaged to cover these matters. |
Ne pourrait on envisager d'en faire une opération exemplaire de financement en le déclarant d'utilité européenne, | The third part of this report proposes a safeguard clause to correct possible cases of disequilibrium or |
On pourrait envisager de créer des organes subsidiaires conformément à l apos Article 29 de la Charte. | Consideration could be given to establishing subsidiary organs in accordance with Article 29 of the Charter. |
Deuxièmement, le Comité pourrait envisager d'élargir à d'autres États la possibilité de présenter des demandes de radiation. | Second, the Committee could consider enlarging the number of States that may submit de listing petitions. |
Recherches associées : On Pourrait Envisager - On Pourrait Envisager - Pourrait également Envisager - On Pourrait Envisager - Pourrait Pourrait - Sérieusement Envisager - également Envisager