Traduction de "on pourrait envisager" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Pourrait - traduction : Envisager - traduction : Envisager - traduction : Pourrait - traduction : On pourrait envisager - traduction : Envisager - traduction : Envisager - traduction : Envisager - traduction : On pourrait envisager - traduction : On pourrait envisager - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
On pourrait envisager par exemple | These measures, which are not mutually exclusive, include |
On pourrait envisager d'organiser des forums sur | Consideration should be given to the development of forums for |
On pourrait envisager notamment les interventions ci après. | The following are the specific areas in which efforts could be made to meet Africa apos s needs. |
On pourrait envisager la liste de documents suivante | A checklist of documents to make directly available might include |
On pourrait envisager une clarification, plutôt qu une simplification. | A clarification, rather than a simplification, could be envisaged. |
On pourrait également envisager un abaissement progressif du seuil supérieur. | A phased reduction of the main threshold could be envisaged. |
On pourrait envisager de modifier le traité afin d'atteindre cet objectif. | A Treaty change could be pursued to achieve this objective. |
On pourrait envisager, si nécessaire, un système d apos appel interne | An internal system of appeal, if need be, might be considered |
Afin de mieux comprendre cette dernière proposition, on pourrait envisager l'hypothèse suivante. | In order to clarify this latter proposal, the following hypothetical situation might be considered. |
On pourrait également envisager un certificat externe qui compléterait le certificat officiel. | And the possibility that there is an external certificate which supplements the official certification. |
12. On pourrait également envisager de reconstituer le Groupe de travail lui même. | 12. Consideration could also be given to the possible reconstitution of the Working Group itself. |
On pourrait aussi envisager de confier ces tâches à des organismes nationaux existants. | The possibility of using existing national level bodies which can undertake such functions should also be explored. |
Ne pourrait on pas envisager de réaliser un film d'action sur l'Union européenne ? | Could you not imagine making an action film about the European Union? |
On pourrait par exemple envisager de mettre en place un mécanisme de reconnaissance mutuelle. | A mechanism of mutual recognition could, for example, be introduced. |
Dans ces conditions, on pourrait envisager d'ajouter certains groupes de matières au groupe D. | In this context, it could be discussed to add some specific groups of substances to grouping D. |
On pourrait envisager à moyen terme la création d'un Parlement européen constitué de deux Chambres. | In the medium term, a European Parliament with two chambers could emerge. |
Quant au domaine biologique, on pourrait envisager 6 à 10 sites pour un contrôle régulier. | In the biological area, 6 to 10 sites might be considered for regular monitoring. |
3.2 L'Union pourrait envisager de | 3.2 The Union could envisage |
Pour ce faire, on pourrait envisager l'adoption d'un cadre réglementaire relatif aux accords bilatéraux ou régionaux. | A framework for bilateral or regional agreements could be envisaged to cover these matters. |
Ne pourrait on envisager d'en faire une opération exemplaire de financement en le déclarant d'utilité européenne, | The third part of this report proposes a safeguard clause to correct possible cases of disequilibrium or |
On pourrait envisager de créer des organes subsidiaires conformément à l apos Article 29 de la Charte. | Consideration could be given to establishing subsidiary organs in accordance with Article 29 of the Charter. |
On pourrait envisager les éléments suivants formation, financement, centres de liaison, données et information, établissement de réseaux. | The following elements may be considered training, financing, focal points, data and information, networking. |
65. Dans l apos immédiat, on pourrait envisager deux mesures susceptibles d apos avoir un impact favorable. | 65. As a matter of immediate attention, two steps could be considered at this time which would have a beneficial impact. |
On pourrait néanmoins envisager de procéder à des échanges de vues préliminaires sur les diverses questions soulevées. | Nevertheless, consideration could be given to a preliminary discussion of the various issues raised. |
On pourrait envisager un outil d'information permettant aux PME d'avoir facilement accès aux règles nationales en vigueur. | An information tool could be envisaged to give SMEs an easy access to existing national rules. |
Certes, comme l'a dit Mme Fontaine, on pourrait envisager cette somme et la répartir dans le temps. | Debates of the European Parliament |
Pour ce faire, on pourrait envisager que soient élaborés et mis en œuvre des schémas de développement. | It is very difficult to strike the right balance between the need to protect and the need to develop the mountains. |
On pourrait envisager d'inviter des représentants des pays candidats à l'adhésion à participer à cette audition commune. | Consideration could be given to inviting representatives of the accession countries to participate in this joint hearing. |
On pourrait aussi envisager de mettre en place un cadre pour les formations d'autorités administratives financées par l'UE. | A framework for the training of administrative authorities with EU funds could also be considered. |
On pourrait éventuellement envisager un instrument appuyant de manière plus directe les objectifs de la stratégie de Lisbonne. | An instrument supporting more directly the objectives of the Lisbon Strategy could perhaps be devised. |
On pourrait par ailleurs envisager un système fournissant une information quotidienne sur les emplacements de parking encore disponibles. | Another example is a system of daily information on still available parking spots. |
On pourrait envisager d'ouvrir, sous l'égide de l'UNHCR, un centre de transit sur l'île vietnamienne de Phu Quoc. | We cannot close our eyes to this question. |
Sinon, l'on pourrait envisager l'appellation centres d'action . | Alternatively, the name Action Centres could be considered. |
6.4.1 On pourrait ainsi envisager de promouvoir un service civil volontaire européen pour les jeunes, qui pourrait compléter utilement les échanges d étudiants Erasmus et Leonardo. | 6.4.1 Thought could be given to promoting a voluntary European community service for young people, which could be a useful complement to student exchanges under the Erasmus and Leonardo schemes. |
46. On pourrait donc envisager d apos améliorer et d apos encourager les contacts avec les organisations régionales compétentes. | 46. Consideration might therefore be given to enhancing and encouraging liaison with appropriate regional organizations. |
On pourrait envisager, au niveau de l Union, un processus de rationalisation et de coordination des procédures de transposition nationale. | A process of streamlining and coordinating the national implementation process at EU level could be envisaged. |
Pour la communication entre les autorités on pourrait envisager un formulaire type à utiliser pour la transmission des demandes. | A standard form for the communication between the authorities, to use when transmitting applications, could be considered. |
On pourrait envisager de les renvoyer dans le pays d'où ils sont entrés sur le territoire de l'État expulsant. | It might be possible to contemplate returning them to the country from which they had entered the territory of the expelling State. |
(22) Quelles nouvelles mesures pourrait on envisager en matière de gouvernance des cabinets d'audit pour accroître l'indépendance des auditeurs? | (22) What further measures could be envisaged in the governance of audit firms to enhance the independence of auditors? |
22) Quelles nouvelles mesures pourrait on envisager en matière de gouvernance des cabinets d'audit pour accroître l'indépendance des auditeurs? | 22) What further measures could be envisaged in the governance of audit firms to enhance the independence of auditors? |
On pourrait envisager d'utiliser un autre système ou, si les États membres le souhaitent, d'introduire un nouveau formulaire standard. | An alternative system may be used or, if Member States so wish, an updated standard form may be introduced. |
L'ONU pourrait envisager de mieux expliciter cette relation. | The United Nations could consider making this further explicit. |
La Commission pourrait elle envisager d'entamer une étude ? | Would the Commission consider setting up a study? |
A cette fin, on pourrait envisager d apos ajouter à l apos article 5 du Protocole facultatif un nouveau paragraphe qui pourrait être libellé comme suit | To that end, the addition of a new paragraph to article 5 of the Optional Protocol could be envisaged. Such a paragraph might read as follows |
2) Les opérations militaires C'est le moment où la munition est employée sur le théâtre des opérations on pourrait envisager | (2) Operational Phase this considers the munition as it is employed in theatre and could consider |
Recherches associées : Pourrait Envisager - Pourrait Envisager - Pourrait Envisager - On Pourrait - On Pourrait - On Devrait Envisager - Pourrait également Envisager - On Pourrait Espérer - On Pourrait Conclure - On Pourrait Avoir - On Pourrait Conclure - On Pourrait Dire