Traduction de "on pourrait envisager" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Pourrait - traduction : Envisager - traduction : Envisager - traduction : Pourrait - traduction : On pourrait envisager - traduction : Envisager - traduction : Envisager - traduction : Envisager - traduction : On pourrait envisager - traduction : On pourrait envisager - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

On pourrait envisager par exemple
These measures, which are not mutually exclusive, include
On pourrait envisager d'organiser des forums sur 
Consideration should be given to the development of forums for
On pourrait envisager notamment les interventions ci après.
The following are the specific areas in which efforts could be made to meet Africa apos s needs.
On pourrait envisager la liste de documents suivante
A checklist of documents to make directly available might include
On pourrait envisager une clarification, plutôt qu une simplification.
A clarification, rather than a simplification, could be envisaged.
On pourrait également envisager un abaissement progressif du seuil supérieur.
A phased reduction of the main threshold could be envisaged.
On pourrait envisager de modifier le traité afin d'atteindre cet objectif.
A Treaty change could be pursued to achieve this objective.
On pourrait envisager, si nécessaire, un système d apos appel interne
An internal system of appeal, if need be, might be considered
Afin de mieux comprendre cette dernière proposition, on pourrait envisager l'hypothèse suivante.
In order to clarify this latter proposal, the following hypothetical situation might be considered.
On pourrait également envisager un certificat externe qui compléterait le certificat officiel.
And the possibility that there is an external certificate which supplements the official certification.
12. On pourrait également envisager de reconstituer le Groupe de travail lui même.
12. Consideration could also be given to the possible reconstitution of the Working Group itself.
On pourrait aussi envisager de confier ces tâches à des organismes nationaux existants.
The possibility of using existing national level bodies which can undertake such functions should also be explored.
Ne pourrait on pas envisager de réaliser un film d'action sur l'Union européenne ?
Could you not imagine making an action film about the European Union?
On pourrait par exemple envisager de mettre en place un mécanisme de reconnaissance mutuelle.
A mechanism of mutual recognition could, for example, be introduced.
Dans ces conditions, on pourrait envisager d'ajouter certains groupes de matières au groupe D.
In this context, it could be discussed to add some specific groups of substances to grouping D.
On pourrait envisager à moyen terme la création d'un Parlement européen constitué de deux Chambres.
In the medium term, a European Parliament with two chambers could emerge.
Quant au domaine biologique, on pourrait envisager 6 à 10 sites pour un contrôle régulier.
In the biological area, 6 to 10 sites might be considered for regular monitoring.
3.2 L'Union pourrait envisager de
3.2 The Union could envisage
Pour ce faire, on pourrait envisager l'adoption d'un cadre réglementaire relatif aux accords bilatéraux ou régionaux.
A framework for bilateral or regional agreements could be envisaged to cover these matters.
Ne pourrait on envisager d'en faire une opération exemplaire de financement en le déclarant d'utilité européenne,
The third part of this report proposes a safeguard clause to correct possible cases of disequilibrium or
On pourrait envisager de créer des organes subsidiaires conformément à l apos Article 29 de la Charte.
Consideration could be given to establishing subsidiary organs in accordance with Article 29 of the Charter.
On pourrait envisager les éléments suivants formation, financement, centres de liaison, données et information, établissement de réseaux.
The following elements may be considered training, financing, focal points, data and information, networking.
65. Dans l apos immédiat, on pourrait envisager deux mesures susceptibles d apos avoir un impact favorable.
65. As a matter of immediate attention, two steps could be considered at this time which would have a beneficial impact.
On pourrait néanmoins envisager de procéder à des échanges de vues préliminaires sur les diverses questions soulevées.
Nevertheless, consideration could be given to a preliminary discussion of the various issues raised.
On pourrait envisager un outil d'information permettant aux PME d'avoir facilement accès aux règles nationales en vigueur.
An information tool could be envisaged to give SMEs an easy access to existing national rules.
Certes, comme l'a dit Mme Fontaine, on pourrait envisager cette somme et la répartir dans le temps.
Debates of the European Parliament
Pour ce faire, on pourrait envisager que soient élaborés et mis en œuvre des schémas de développement.
It is very difficult to strike the right balance between the need to protect and the need to develop the mountains.
On pourrait envisager d'inviter des représentants des pays candidats à l'adhésion à participer à cette audition commune.
Consideration could be given to inviting representatives of the accession countries to participate in this joint hearing.
On pourrait aussi envisager de mettre en place un cadre pour les formations d'autorités administratives financées par l'UE.
A framework for the training of administrative authorities with EU funds could also be considered.
On pourrait éventuellement envisager un instrument appuyant de manière plus directe les objectifs de la stratégie de Lisbonne.
An instrument supporting more directly the objectives of the Lisbon Strategy could perhaps be devised.
On pourrait par ailleurs envisager un système fournissant une information quotidienne sur les emplacements de parking encore disponibles.
Another example is a system of daily information on still available parking spots.
On pourrait envisager d'ouvrir, sous l'égide de l'UNHCR, un centre de transit sur l'île vietnamienne de Phu Quoc.
We cannot close our eyes to this question.
Sinon, l'on pourrait envisager l'appellation centres d'action .
Alternatively, the name Action Centres could be considered.
6.4.1 On pourrait ainsi envisager de promouvoir un service civil volontaire européen pour les jeunes, qui pourrait compléter utilement les échanges d étudiants Erasmus et Leonardo.
6.4.1 Thought could be given to promoting a voluntary European community service for young people, which could be a useful complement to student exchanges under the Erasmus and Leonardo schemes.
46. On pourrait donc envisager d apos améliorer et d apos encourager les contacts avec les organisations régionales compétentes.
46. Consideration might therefore be given to enhancing and encouraging liaison with appropriate regional organizations.
On pourrait envisager, au niveau de l Union, un processus de rationalisation et de coordination des procédures de transposition nationale.
A process of streamlining and coordinating the national implementation process at EU level could be envisaged.
Pour la communication entre les autorités on pourrait envisager un formulaire type à utiliser pour la transmission des demandes.
A standard form for the communication between the authorities, to use when transmitting applications, could be considered.
On pourrait envisager de les renvoyer dans le pays d'où ils sont entrés sur le territoire de l'État expulsant.
It might be possible to contemplate returning them to the country from which they had entered the territory of the expelling State.
(22) Quelles nouvelles mesures pourrait on envisager en matière de gouvernance des cabinets d'audit pour accroître l'indépendance des auditeurs?
(22) What further measures could be envisaged in the governance of audit firms to enhance the independence of auditors?
22) Quelles nouvelles mesures pourrait on envisager en matière de gouvernance des cabinets d'audit pour accroître l'indépendance des auditeurs?
22) What further measures could be envisaged in the governance of audit firms to enhance the independence of auditors?
On pourrait envisager d'utiliser un autre système ou, si les États membres le souhaitent, d'introduire un nouveau formulaire standard.
An alternative system may be used or, if Member States so wish, an updated standard form may be introduced.
L'ONU pourrait envisager de mieux expliciter cette relation.
The United Nations could consider making this further explicit.
La Commission pourrait elle envisager d'entamer une étude ?
Would the Commission consider setting up a study?
A cette fin, on pourrait envisager d apos ajouter à l apos article 5 du Protocole facultatif un nouveau paragraphe qui pourrait être libellé comme suit
To that end, the addition of a new paragraph to article 5 of the Optional Protocol could be envisaged. Such a paragraph might read as follows
2) Les opérations militaires C'est le moment où la munition est employée sur le théâtre des opérations on pourrait envisager
(2) Operational Phase this considers the munition as it is employed in theatre and could consider

 

Recherches associées : Pourrait Envisager - Pourrait Envisager - Pourrait Envisager - On Pourrait - On Pourrait - On Devrait Envisager - Pourrait également Envisager - On Pourrait Espérer - On Pourrait Conclure - On Pourrait Avoir - On Pourrait Conclure - On Pourrait Dire