Traduction de "on devrait envisager" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Envisager - traduction : Envisager - traduction : Devrait - traduction : Devrait - traduction : Devrait - traduction : On devrait envisager - traduction : Envisager - traduction : Envisager - traduction : Envisager - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Mais on devrait envisager également le problème sous un autre angle.
It is gradually becoming common knowledge that economic growth and technological revolution will not bring down the unemployment figures.
La CSTD devrait envisager les mesures suivantes
The CSTD should consider the following
Point de discussion proposition On devrait envisager d'ajouter au groupe C les gaz classés A ou O transportés en citernes.
Discussion point proposal it should be considered to add gases with classification code A and O in tanks to grouping C.
On peut envisager plusieurs scénarios 
What could change that?
On pourrait envisager par exemple
These measures, which are not mutually exclusive, include
On peut envisager deux hypothèses
We can envision two hypotheses.
Est ce quelque chose que le Mexique devrait envisager?
Is that something Mexico should consider?
(25) Quelles mesures devrait on envisager pour accroître l'intégration et la collaboration sur la surveillance des cabinets d'audit au niveau de l'UE?
(25) Which measures should be envisaged to improve further the integration and cooperation on audit firm supervision at EU level?
25) Quelles mesures devrait on envisager pour accroître l'intégration et la collaboration sur la surveillance des cabinets d'audit au niveau de l'UE?
25) Which measures should be envisaged to improve further the integration and cooperation on audit firm supervision at EU level?
On peut envisager les dispositions suivantes
The following matters may be considered
On peut envisager les mesures ci après
The following matters may be considered
On pourrait envisager d'organiser des forums sur 
Consideration should be given to the development of forums for
L'ONU devrait envisager d'accroître ses ressources dans la lutte contre la corruption.
The United Nations should consider increasing its resources in the fight against corruption.
6.5 La Commission européenne devrait en outre envisager d'analyser les éléments suivants
6.5 The European Commission should further consider analysing the following
Et on devrait les envisager comme un appendice aux normes, aux règles et au code de bonne conduite que l on voit s appliquer en temps normal.
And it should be thought of as an addition to the guiding norms, rules, and ethics associated with normal times.
A l'avenir, on peut envisager deux grands scénarios.
Looking ahead, one can envision two broad scenarios.
On pourrait envisager notamment les interventions ci après.
The following are the specific areas in which efforts could be made to meet Africa apos s needs.
Parmi les formules à envisager, on peut citer 
Among the formulas which should be considered are
On pourrait envisager la liste de documents suivante
A checklist of documents to make directly available might include
On pourrait envisager une clarification, plutôt qu une simplification.
A clarification, rather than a simplification, could be envisaged.
Une attitude nouvelle sur le plan des objectifs, des stratégies et des méthodes devrait présider à son élaboration, et l apos on devrait envisager l apos apport de ressources financières nouvelles et additionnelles.
A fresh approach to goals, strategies and methods should prevail during its elaboration, and the provision of new and additional financial resources should be considered.
On devrait également envisager la possibilité de créer une agence dans le cadre d'une réforme plus vaste de notre aide extérieure et de l'ensemble de l'externalisation.
The potential for an agency should also be considered in the context of wider reform of our external assistance and of externalisation as a whole.
À mon avis, on devrait donc envisager d'établir des listes, de définir des catégories, et avoir des relations de types différents selon le type de pays.
So, I think we should consider drawing up lists, defining categories and establishing different types of relations depending on the type of country.
Le Conseil devrait envisager l apos adoption de mesures urgentes à cet égard
The Council should consider urgent measures in this respect.
On peut envisager un avertissement affiché de manière continue.
A continuously displayed warning is one option.
Lorsque cela se justifie, on devrait envisager la transmission en direct de réunions, débats, etc. par l'Internet et l'utilisation d'autres méthodes permettant d'atteindre un public plus large.
Where appropriate, live webcasting of events and alternative methods to reach a broader public should be considered.
Mc Curry devrait vraiment envisager de s exporter aux Etats Unis et au Royaume Uni.
McCurry should really consider expanding its business to US UK.
Mais elle devrait peut être envisager d en faire plus et exercer un véritable leadership.
But it should make more of its opportunity than this, and instead exercise substantive leadership.
L'Assemblée générale devrait, à sa soixantième session, envisager de lui donner rapidement une solution.
The General Assembly at its sixtieth session should consider its expeditious resolution.
38. Le Secrétaire général de la Conférence devrait aussi envisager deux types de principes
38. The Secretary General of the Conference should also consider two types of principles
On peut maintenant envisager l' éventualité qu'elles ne redémarrent jamais.
There could be a possibility now that it will never restart.
On disait que les USA devaient envisager la guerre autrement.
The United States, it was argued, needed to begin to think about war differently.
On pourrait également envisager un abaissement progressif du seuil supérieur.
A phased reduction of the main threshold could be envisaged.
On peut également envisager un scénario dans lequel les dispari
Even if no region loses absolutely, there fore, there can be no presumption of convergence in living standards.
On peut envisager un recours accru à l'assistance de l'expertise.
Increased expert assistance might be considered.
Peut on envisager la zone euro comme une communauté volontaire ?
Is it possible to contemplate a euro community that is voluntary in character?
On devrait ?
Shall we?
On devrait...
Well we oughta be...
Un guichet unique serait le bienvenu et la Commission devrait envisager d'intervenir dans ce domaine.
A one stop shop would be welcome and the Commission should consider action in this area.
2.14 L'UE devrait envisager la possibilité d'allouer des fonds au BEREC, dans le but de
2.14 The EU should consider providing funds to the BEREC for the following purposes
Je pense qu'il s'agit d'une mesure utile que M. Kirkhope devrait envisager dans son rapport.
I think this is a worthy point which Mr Kirkhope should take into consideration in his report.
Il est clair que ni les Français ni les Allemands ne veulent envisager de revenir à l époque où chaque génération s entretuait pour décider quelle langue devrait être parlée par le maire de Strasbourg (ou devrait on dire Strassbourg ?).
Neither the French nor the Germans, obviously, want to contemplate any possibility of a return to the days when every generation they would kill each other over the question of which language should be spoken by the mayor of Strasbourg (or is it Strassburg?).
Il est clair que ni les Français ni les Allemands ne veulent envisager de revenir à l époque où chaque génération s entretuait pour décider quelle langue devrait être parlée par le maire de Strasbourg (ou devrait on dire Strassbourg ?).
Neither the French nor the Germans, obviously, want to contemplate any possibility of a return to the days when every generation they would kill each other over the question of which language should be spoken by the mayor of Strasbourg (or is it Strassburg?).
On a même commencé à envisager l'impensable la fin de l'euro.
The unthinkable the end of the euro began to seem like a real possibility.
Pour répondre à ce défi, on peut envisager trois grandes stratégies.
To meet this challenge, three potential approaches stand out.

 

Recherches associées : Devrait Envisager - Devrait Envisager - On Devrait - On Devrait - On Pourrait Envisager - On Pourrait Envisager - On Pourrait Envisager - Il Devrait Envisager - On Devrait S'embrasser - On Devrait Penser - On Devrait Attendre - On Devrait Avoir - On Devrait Utiliser