Traduction de "qu'il y avait" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Avait - traduction : Qu'il y avait - traduction : Qu'il - traduction : Qu'il y avait - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Si on avait su qu'il y avait... | We didn't know there was anyone so, er... in the car. |
Ce qu'il y avait ffft! | Everything that was there... ffft! |
Qu'il y avait d'autres filles ? | Who told you that there were other girls? |
Qu'estce qu'il y avait, làbas ? | What was in there? |
Heureusement qu'il y avait ça. | It's a lucky thing this case was in the way. |
Je croyais qu'il y avait eux, et puis qu'il y avait nous, et je n'étais pas des leurs. | I thought there were them and there were us, and I was not one of them. |
C'est tout ce qu'il y avait. | That's all there was. |
J'ignorais qu'il y avait de l'opium ! | I didn't know it had opium in it! |
J'ignorais qu'il y en avait tant ! | I never knew there could be so many. |
Ils savaient très bien qu'il y avait des intelligents et des abrutis ils savaient qu'il y avait des vertueux, et des malhonnêtes ils savaient qu'il y avait des forts et des faibles. | They knew fully well that you had intelligent people and idiots. They knew you had people with virtue and dishonest people. They knew you had strong people and weak ones. |
Je comprenais qu'il y avait quelque chose d'extraordinaire chez Feynman, même s'il avait fait ce qu'il avait fait. | I realized there was something just extraordinary about Feynman, even when he did what he did. |
C'est pour ça qu'il y avait urgence? | KA And there was therefore this ticking clock, |
Je savais qu'il y avait une possibilité. | I knew there was a possibility. |
Je savais qu'il y avait une raison. | I knew there was a reason. |
Qu'est ce qu'il y avait dans l'enveloppe ? | What was in the envelope? |
Vous avez dit qu'il y avait urgence. | You said there was an emergency. |
Tu as dit qu'il y avait urgence. | You said there was an emergency. |
Tom savait qu'il y avait un problème. | Tom knew there was a problem. |
Puis, voila qu'il y avait de tout. | And now, here was everything! |
Sages disent qu'il y avait du soleil. | Sages say it was sunny. |
Vous savez tout ce qu'il y avait. | You know all the stuff. |
C'est pour ça qu'il y avait urgence? | KA |
Peut être qu'il y avait un arbre | Maybe there was a tree. |
Je savais qu'il y avait un piège. | I knew there'd be a catch in it someplace. |
Vous saviez qu'il y avait du danger ? | You knew there was danger. |
Je croyais qu'il y en avait 6. | I thought I left six here. |
J'étais sûr qu'il y avait un piège. | Hah! Knew there was a catch to it. |
Heureusement qu'il y avait des soldats pas loin. | It's good that there were soldiers nearby. |
Je crois qu'il y en avait par là... | Because this one. I think there were a few here. |
On a découvert qu'il y avait une logique. | And it turns out there's one way. |
Savais tu qu'il y avait un passage secret ? | Did you know there was a secret passage? |
On disait qu'il y avait eu des morts. | Some said some people had been killed. |
Nous avons décidé qu'il y avait un problème. | We agreed there was a problem. |
On estime qu'il y avait 600,000 soldats impliqués. | People estimate that there were 600,000 soldiers involved. |
Et j'ai trouvé qu'il y avait une antériorité. | And I found that there was an historic precedence. |
Qu'est ce qu'il y avait avant l'instant zéro ? | What was there before time zero? |
Qu'est ce qu'il y avait entre ces bâtiments? | What was everything else? |
Saviez vous qu'il y avait eu des morts ? | Did you know that anyone died? |
S'il visualisait ça c'est qu'il y avait télépathie. | We make movies to get kids to enlist in the Army, showing medals, heroes. And I want you to know this. |
Vous avez vu le monde qu'il y avait? | Did you see how full it was? |
J'AI DIT QU'IL Y AVAIT QUELQU'UN A L'INTERIEUR! | I SAID THERE'S SOMEONE INSIDE! |
J'avais presque oublié qu'il y avait un ailleurs. | I'd begun to forget there was anything outside. |
Docteur, saviezvous qu'il y avait un compartiment secret ? | Doctor, do you know anything about secret compartments? |
Ignorais qu'il y avait des belles sorcières. | But I've never heard of a beautiful witch before. |
Je savais qu'il y avait anguille sous roche. | I figured there was a take somewhere. |
Recherches associées : Alors Qu'il Y Avait - Parce Qu'il Y Avait - Alors Qu'il Y Avait - Qu'il Y - Qu'il Y - Qu'il Y - Qu'il Avait - Qu'il Y A - Qu'il Y Ait - S'il Y Avait - S'il Y Avait - S'il Y Avait - Il Y Avait