Traduction de "résoudre ce mystère" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Mystère - traduction : Résoudre - traduction : Résoudre - traduction : Résoudre - traduction : Résoudre - traduction : Résoudre - traduction : Résoudre - traduction : Mystère - traduction : Mystère - traduction : Mystère - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Voyons si nous pouvons résoudre ce mystère.
Let's see if we can solve that mystery.
Mystère à résoudre.
Mystery still to be solved.
Qu'astu en tête? J'ai une idée pour vite résoudre ce mystère.
Have idea for quick solution... of mystery.
Nous avons un mystère à résoudre.
We've got a mystery to solve.
Tu n'as pas besoin d'aller quelque part pour résoudre ce mystère maintenant.
You don't have to go anywhere to solve this mystery now. Pause
Si votre esprit ne peut résoudre ce mystère, demandez à mon ami.
Isn't your giant mind equal to that mystery ? You might ask my friend.
Lucky Luke, déterminé à résoudre ce mystère, décide de la suivre dans sa tournée.
His suspicions aroused, Lucky Luke decides to keep a sharp eye on the group, but in the course of his investigation nearly ends up being framed as the culprit twice.
Désolé, mais pas pouvoir résoudre mystère de langue française.
Ah, so sorry, but cannot solve mystery of French language.
Pour vous, c'est un mystère Que la police ne peut résoudre
To you it's all a mystery that can't be solved by police
La vie est mystère qu'il faut vivre, et non un problème à résoudre.
Life is a mystery to be lived, not a problem to be solved.
Ce mystère m'intriguait.
This mystery puzzled me.
Pourquoi ce mystère?
Why so mysterious?
Pourquoi ce mystère ?
What's all the mystery?
Ce meurtre demeure un mystère.
The murder remains a mystery.
Nous devons approfondir ce mystère.
We must get to the bottom of this mystery.
Quel est tout ce mystère ?
What is this mystery?
Quel est tout ce mystère ?
What's all the mystery?
Et vous résoudrez ce mystère.
Yes. How do you account for it?
Ce type reste un mystère.
I can't figure that guy out.
Hugo est un film fantasque sur un orphelin qui essaye de résoudre un mystère laissé par son père.
Hugo is a whimsical film about an orphan boy trying to solve a mystery left by his father.
Si ce meurtre n'est sans doute pas un mystère aux yeux de la plupart, pour Medvedev, le mystère, c'est la façon dont il va le résoudre, comme partie intégrante du manque général de respect des Russes pour la loi.
Whereas the murder may not be a mystery to most, for Medvedev it is a mystery how to solve it, as part and parcel of general Russian disrespect for law.
Quand clarifiera t on ce mystère ?
When will that mystery be cleared up?
Ce n'est pas un grand mystère.
There's no big mystery about it.
Les chrétiens croient en ce mystère.
initiation into the mystery of Salvation.
Quel sorte de mystère est ce ?
What kind of mystery is this?
Tout ce mystère doit être éclairci.
The whole wretched mystery must be dragged into the light.
Est ce que quelqu'un a résolu ce mystère ?
Has anybody solved this mystery?
Ebranlée par le film, la famille décide de partir au Brésil pour résoudre le mystère de la disparition de Ronaldo.
Touched by the tape, the Simpsons decide to travel to Brazil to solve the mystery behind Ronaldo's disappearance, leaving Maggie with Patty and Selma.
J'ai l'impression de mieux comprendre ce mystère.
I feel like I understand more of this mystery.
Quand ce mystère sera t il éclairci ?
When will that mystery be cleared up?
Cela reste un mystère à ce jour.
It remains a mystery to this day.
Je jurai qu un autre jour ne s écoulerait pas sans que j eusse fait l impossible pour résoudre sur place le mystère qui m intriguait.
I swear that another day shall not have passed before I have done all that man can do to reach the heart of the mystery.
Le mystère ! le mystère ! murmurait on sourdement.
The mystery! the mystery! they murmured, in hollow voices.
Mystère ! Vous écrivez Mystère ! dans votre rapport.
You have written 'there are no grounds for this' in your report!
Il y a environ 150 ans, le photographe Eadweard Muybridge en a utilisé un pour résoudre le mystère de cheval au galop.
About 150 years ago, the photographer Eadweard Muybridge used one to solve the galloping horse mystery.
C'est le mystère que tentent de résoudre scientifiques et défenseurs de l'environnement, alors qu'ils recherchent huit orques supposées capturées dans les eaux russes.
That's the mystery researchers and conservationists are trying to solve, as they search for eight orca whales they believe were captured in Russian waters.
Mystère.
Mystery.
Mystère.
It is a mystery.
Et le mystère c est expliquer ce chiffre aussi petit.
And the mystery is to explain this peculiar number.
Que voulaient dire ces larmes, cette absence, ce mystère?
What was the meaning of those tears, this absence, this mystery?
J'ai la preuve que ce mystère est une réalité.
As proof that this mystery really exists. I have the reply.
Pour la plus grande des aventures. Pourquoi ce mystère ?
What's all the mystery?
Le mystère ! le mystère tout de suite ! criait le peuple.
The mystery! the mystery immediately! shrieked the people.
Mystère Whatsapp
WhatsApp mystery
Boîte mystère !
Mystery box!

 

Recherches associées : Résoudre Un Mystère - Résoudre Ce Problème - Résoudre Ce Problème - Résoudre Ce Problème - Résoudre Ce Problème - Pour Résoudre Ce - Résoudre Ce Problème - Résoudre Ce Problème - Résoudre Ce Problème - Résoudre Ce Problème