Traduction de "résoudre un mystère" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Mystère - traduction : Résoudre - traduction : Résoudre - traduction : Résoudre - traduction : Résoudre - traduction : Résoudre - traduction : Résoudre - traduction : Résoudre un mystère - traduction : Mystère - traduction : Mystère - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Nous avons un mystère à résoudre.
We've got a mystery to solve.
Mystère à résoudre.
Mystery still to be solved.
Pour vous, c'est un mystère Que la police ne peut résoudre
To you it's all a mystery that can't be solved by police
Voyons si nous pouvons résoudre ce mystère.
Let's see if we can solve that mystery.
La vie est mystère qu'il faut vivre, et non un problème à résoudre.
Life is a mystery to be lived, not a problem to be solved.
Désolé, mais pas pouvoir résoudre mystère de langue française.
Ah, so sorry, but cannot solve mystery of French language.
Hugo est un film fantasque sur un orphelin qui essaye de résoudre un mystère laissé par son père.
Hugo is a whimsical film about an orphan boy trying to solve a mystery left by his father.
Qu'astu en tête? J'ai une idée pour vite résoudre ce mystère.
Have idea for quick solution... of mystery.
Tu n'as pas besoin d'aller quelque part pour résoudre ce mystère maintenant.
You don't have to go anywhere to solve this mystery now. Pause
Si votre esprit ne peut résoudre ce mystère, demandez à mon ami.
Isn't your giant mind equal to that mystery ? You might ask my friend.
Lucky Luke, déterminé à résoudre ce mystère, décide de la suivre dans sa tournée.
His suspicions aroused, Lucky Luke decides to keep a sharp eye on the group, but in the course of his investigation nearly ends up being framed as the culprit twice.
Un mystère !
A mystery!
Un mystère ?
The mystery? Yes.
C'est un mystère. Il y a un mystère dans le moment.
There's a mystery. There's a mystery in the moment.
Il y a environ 150 ans, le photographe Eadweard Muybridge en a utilisé un pour résoudre le mystère de cheval au galop.
About 150 years ago, the photographer Eadweard Muybridge used one to solve the galloping horse mystery.
C'est un mystère!
It's a mystery!
C'est un mystère.
It's a mystery.
C'est un mystère!
It's a mystery! (Laughter)
Mystère numéro un.
Mystery number one.
C'est un mystère.
There's a mystery.
C'est un mystère.
Some mystery.
C'est un mystère.
A puzzlement.
Tom est un mystère.
Tom is a mystery.
Ça reste un mystère.
It's still a mystery.
C'est un vrai mystère.
Now that is a real mystery.
Demain est un mystère
Yesterday is history
C'est un vrai mystère.
This is a real mystery.
Q C'est un mystère.
It is a mystery.
Si ce meurtre n'est sans doute pas un mystère aux yeux de la plupart, pour Medvedev, le mystère, c'est la façon dont il va le résoudre, comme partie intégrante du manque général de respect des Russes pour la loi.
Whereas the murder may not be a mystery to most, for Medvedev it is a mystery how to solve it, as part and parcel of general Russian disrespect for law.
Le nombre reste un un mystère.
The number remains a mystery.
Pourquoi ? C'est un vrai mystère.
Why? This is a real mystery.
Ce meurtre demeure un mystère.
The murder remains a mystery.
La vie est un mystère.
Life is a mystery.
Ces planètes reflétaient un mystère.
These planets presented a profound mystery.
Donc ça reste un mystère.
So this is a mystery.
Un frisson de mystère vieux
Atremble with mysteries old
C'est un mystère, il paraît.
They do say it's a mystery.
Ce type reste un mystère.
I can't figure that guy out.
Elle cherche à s'entourer de mystère, un mystère puéril, espérant ainsi créer un doute dans vos esprits.
Don't fall into her trap.
Ebranlée par le film, la famille décide de partir au Brésil pour résoudre le mystère de la disparition de Ronaldo.
Touched by the tape, the Simpsons decide to travel to Brazil to solve the mystery behind Ronaldo's disappearance, leaving Maggie with Patty and Selma.
Là est encore un mystère, mais si nous découvrons l'homme, le mystère se découvrira aussi.
There is a mystery still, but if we discover the man, the mystery will be discovered also.
La vie est un grand mystère.
Life is a great mystery.
Ce n'est pas un grand mystère.
There's no big mystery about it.
Il reste un mystère d'un milliard.
There is still mystery in one billion.
Cela reste un mystère pour moi.
This remains a mystery to me.

 

Recherches associées : Résoudre Ce Mystère - Un Mystère - Démêler Un Mystère - Déverrouiller Un Mystère - Rester Un Mystère - Reste Un Mystère - Est Un Mystère - Mystère - Résoudre Un Problème - Résoudre Un Problème - Résoudre Un Problème