Traduction de "un mystère" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Mystère - traduction : Un mystère - traduction : Mystère - traduction : Mystère - traduction : Mystère - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Un mystère !
A mystery!
Un mystère ?
The mystery? Yes.
C'est un mystère. Il y a un mystère dans le moment.
There's a mystery. There's a mystery in the moment.
C'est un mystère!
It's a mystery!
C'est un mystère.
It's a mystery.
C'est un mystère!
It's a mystery! (Laughter)
Mystère numéro un.
Mystery number one.
C'est un mystère.
There's a mystery.
C'est un mystère.
Some mystery.
C'est un mystère.
A puzzlement.
Tom est un mystère.
Tom is a mystery.
Ça reste un mystère.
It's still a mystery.
C'est un vrai mystère.
Now that is a real mystery.
Demain est un mystère
Yesterday is history
C'est un vrai mystère.
This is a real mystery.
Q C'est un mystère.
It is a mystery.
Le nombre reste un un mystère.
The number remains a mystery.
Pourquoi ? C'est un vrai mystère.
Why? This is a real mystery.
Ce meurtre demeure un mystère.
The murder remains a mystery.
La vie est un mystère.
Life is a mystery.
Ces planètes reflétaient un mystère.
These planets presented a profound mystery.
Donc ça reste un mystère.
So this is a mystery.
Un frisson de mystère vieux
Atremble with mysteries old
C'est un mystère, il paraît.
They do say it's a mystery.
Ce type reste un mystère.
I can't figure that guy out.
Elle cherche à s'entourer de mystère, un mystère puéril, espérant ainsi créer un doute dans vos esprits.
Don't fall into her trap.
Là est encore un mystère, mais si nous découvrons l'homme, le mystère se découvrira aussi.
There is a mystery still, but if we discover the man, the mystery will be discovered also.
La vie est un grand mystère.
Life is a great mystery.
Nous avons un mystère à résoudre.
We've got a mystery to solve.
Ce n'est pas un grand mystère.
There's no big mystery about it.
Il reste un mystère d'un milliard.
There is still mystery in one billion.
Cela reste un mystère pour moi.
This remains a mystery to me.
Il y a ici un mystère.
So, we've got a mystery here
C'est vraiment un mystère , j'ai remarqué.
This is indeed a mystery, I remarked.
C'est un grand mystère pour moi.
You know, it's all a big mystery to me.
Le véritable crime reste un mystère.
The real crime has not yet come to light.
Le mystère ! le mystère ! murmurait on sourdement.
The mystery! the mystery! they murmured, in hollow voices.
Mystère ! Vous écrivez Mystère ! dans votre rapport.
You have written 'there are no grounds for this' in your report!
Mon petit, tu restes toujours un mystère.
My little one, you are still a puzzling mystery.
C est un mystère, c est magique, c est divin.
It's a mystery, it's magic, it's divinity.
Voilà qui restait un mystère pour nous.
This remained a mystery to us.
Son mystère serait donc un jour dévoilé ?
So the secret of his existence might someday be unveiled?
Mais le corps humain est un mystère !
But the human body is a mystery!
C'est un mystère, c'est magique, c'est divin.
It's a mystery, it's magic, it's divinity.
Cela reste un mystère à ce jour.
It remains a mystery to this day.

 

Recherches associées : Démêler Un Mystère - Déverrouiller Un Mystère - Rester Un Mystère - Résoudre Un Mystère - Reste Un Mystère - Est Un Mystère - Invité Mystère - Jeu Mystère - Film Mystère - Mystère Magique