Traduction de "résultats équivoques" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Résultats - traduction : Résultats - traduction : Résultats équivoques - traduction : Résultats - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Enfin, les étiquettes des produits doivent mentionner les résultats négatifs ou équivoques, et pas uniquement ceux qui sont positifs. | Finally, product labels must reflect negative or equivocal results, not just those that are positive. |
Et elle l'a fait savoir ouvertement, franchement, et sans équivoques. | And it openly, frankly and unequivocally said so. |
En ce moment, Top donna des signes non équivoques d'agitation. | At this moment, Top became very excited. |
Il est donc important que nous n'adoptions pas des dispositions équivoques. | That is why it is important for us not to adopt provisions that are ambiguous. |
Nous devons être sans équivoques dans nos efforts pour que le prochain sommet mondial pour le développement durable, qui aura lieu en Afrique du Sud, débouche sur les résultats nécessaires. | We must be clear in our work to ensure that next year' s World Summit for Sustainable Development in South Africa achieves the necessary results. |
Et ensuite dire en termes non équivoques s'il vous plaît, arrêtez ça. | and then say in no uncertain terms, Please cut that out. |
Et ensuite dire en termes non équivoques s'il vous plaît, arrêtez ça. | They can put it in an envelope and mail it to you, and then say in no uncertain terms, Please cut that out. |
Elles ont aussi tendance à interpréter des preuves équivoques pour appuyer leur position actuelle. | People also tend to interpret ambiguous evidence as supporting their existing position. |
Dernièrement, ce parlement a été victime de certaines équivoques et même de certaines critiques. | The Central American parliament appears to have recently been the subject of certain misunderstandings and even criticism. |
Dénouer le nœud des équivoques et des oppositions qui encombrent notre route nécessitera une forte volonté politique. | Strong political determination will be needed to overcome the misunderstanding and opposition that hinder our progress. |
Les études menées avec l hydrochlorothiazide ont mis en évidence des effets génotoxiques et carcinogènes équivoques dans certains modèles expérimentaux. | Studies with hydrochlorothiazide have shown equivocal evidence for a genotoxic or carcinogenic effect in some experimental models. |
Il est légitime et approprié que nous utilisions également ces termes clairs et non équivoques au sein de ce Parlement. | It is right and appropriate to use that clear and unambiguous language here as well. |
Le rapporteur estime que les soubassements et les conséquences économiques des fascismes sont équivoques, et ne constituent pas des phénomènes linéaires. | The rapporteur considers that the economic foundations and consequences of fascism are uncertain and do not constitute linear phenomena. |
Je voudrais réaffirmer ce concept, couper court aux équivoques et entamer avec vous, le Parlement, une réflexion sur ce sujet si délicat. | I would like to reiterate this concept, clear up any ambiguity and open a discussion with Parliament on this very sensitive matter. |
Le Parlement s'est exprimé dans des termes non équivoques dans le rapport De Pasquale et dans sa proposition de résolution de décembre 1983. | Parliament has expressed itself in no uncertain terms in the De Pasquale report and in its motion for a resolution of December 1983. |
En effet, l'orang, se joignant au chien, donnait des signes non équivoques d'agitation, et, détail singulier, ces deux animaux paraissaient être plutôt inquiets qu'irrités. | In fact the orang, joining the dog, gave unequivocal signs of agitation, and, singular to say, the two animals appeared more uneasy than angry. |
Une définition des citoyens élargie et confuse peut générer des équivoques dans l'interprétation et entraver de manière inopportune la mise en uvre d'un projet. | A wider, less clear definition of citizens could lead to ambiguous interpretations and inappropriately hamper a project' s implementation. |
Nous sommes entièrement d'accord avec le fait que les règles concernant les additifs destinés à l'alimentation des animaux soient désormais strictes et non équivoques. | We agree wholeheartedly that the rules for additives in animal nutrition should become strict and unambiguous. |
S ils avaient émis des signaux équivoques en direction des marchés financiers, les Brésiliens n auraient fait qu anéantir leurs efforts visant à calmer les afflux de capitaux. | To be sure, by sending mixed signals to financial markets, the Brazilians may have botched their attempt to cool down inflows. |
La Chine et la Russie ont déclaré publiquement, et en des termes non équivoques, qu'ils ne toléreront pas d'attaque de l'Iran ou de la Syrie. | China and Russia have stated publically and on no uncertain terms that they will not tolerate an attack on Iran or Syria. |
Il est temps d'abandonner les attitudes équivoques qui se traduisent, dans la pratique, par une com plicité avec le Gouvernement de Botha et avec l'apartheid. | Mrs Van den Heuvel (S). (NL) Madam President, I would appreciate it if you could point out to Sir James Scott Hopkins that it is not a parliamentary custom to accuse the left wing in this Parliament of stirring up racial hatred. |
C'est pourquoi, il me paraît indispensable de clarifier la signification du point 1 du document examiné, de manière à éviter les équivoques et les manipulations. | I very much welcome the fact that we have succeeded in producing a composite text elimination of the scourge of terrorism is something which goes beyond party boundaries. |
J' ai entendu, notamment de la part du Conseil, des propos ou des silences quelque peu équivoques qui doivent, à mes yeux, être clairement précisés. | I have listened to the somewhat equivocal talk and silences on the part of the Council which, in my view, need clarifying. |
Tu as été joyeuse de quelques marques d'attention, marques équivoques accordées par un noble, un homme du monde, à une servante, à une enfant pauvre dupe! | And you have derived pleasure from occasional tokens of preference equivocal tokens shown by a gentleman of family and a man of the world to a dependent and a novice. |
Il a en outre réaffirmé le principe de la séparation des pouvoirs dans des termes non équivoques tout en définissant clairement les compétences de chacun d'eux. | In addition, it had equivocally reaffirmed the principle of separation of powers while clearly defining the competence of each branch of government. |
Dans leur communiqué du 18 octobre, les dirigeants de la zone euro ont déclaré en termes non équivoques qu ils ne sont pas prêts à envisager cette éventualité. | In their October 18 communiqué, eurozone leaders stated in no uncertain terms that they are not prepared to go there. |
Ces dernières années, les dix Etats membres que comptait alors la Communauté ont pris des décisions équivoques et peu réalistes qui ont abouti à ce grave problème. | The average pen sioner in Britain, for example, spends 10 per week of his or her pension on food. 2 of that is spent simply to keep food prices higher than they would otherwise be without the existence of the common agricultural policy. |
Monsieur le Président, je voudrais remercier le président Prodi, dont l'intervention a éclairci certains aspects qui, à la lecture du Livre blanc, pouvaient faire naître des équivoques. | Mr President, I should like to thank Mr Prodi for having clarified in his speech certain points which, from a reading of the White Paper, could have given rise to misunderstandings. |
Dans leur communiqué du 18 160 octobre, les dirigeants de la zone euro ont déclaré en termes non équivoques qu ils ne sont pas prêts à envisager cette éventualité. | In their October 18 communiqué, eurozone leaders stated in no uncertain terms that they are not prepared to go there. |
La population des Balkans est en droit d'obtenir des réponses complètes et non équivoques à propos des effets cancérigènes des obus à uranium appauvri utilisés durant la guerre. | The people of the Balkans are entitled to full and unequivocal answers with regard to the carcenogenic effects of the depleted uranium shells which were used during the war. |
La réalisation des points de l'accord de 2015 concernant la non agression a achoppé, en partie à cause de formulations équivoques, mais surtout parce que le cyberespionnage chinois perdure. | The non aggression elements of the 2015 agreement floundered in the implementation stage, in part due to ambiguous language, but largely as a result of continued Chinese cyber espionage. |
Le Gouvernement américain persistera à refuser toute tentative visant à insérer dans les textes de la Commission des références équivoques à des documents ne recueillant pas un large assentiment. | His Government would always resist any attempts to incorporate in Commission texts dubious references to documents which lacked wide acceptance. |
Madame la Présidente, je tiens à remercier Mme la commissaire pour son rapport, même si certains points ne semblent pas du tout clairs. Je dirais même qu'ils sont très équivoques. | Madam President, I would like to thank the Commissioner for her report, although a number of points seemed very unclear and could even be described as highly ambiguous. |
Il faut les encourager à en faire rapidement usage et vous devrez élaborer des lignes directrices claires et sans équivoques, tant en ce qui concerne les ventes que les services. | They need to be encouraged to use those quickly and you will need to produce clear and unambiguous guidelines, on both sales and service. |
Les circonstances qui entourent le décès supposé des huit personnes mentionnées et la localisation des deux individus, dont la République populaire démocratique de Corée prétend ignorer l'existence, demeurent ambivalentes et équivoques. | The circumstances concerning the alleged deaths of the eight individuals mentioned, and concerning the two individuals of whom the Democratic People's Republic of Korea denies knowledge, remain ambivalent and equivocal. |
En ce qui concerne Jérusalem, le document A 48 L.34 rappelle les résolutions adoptées par l apos Assemblée générale depuis 1981, qui rejettent en termes non équivoques la prétendue loi fondamentale . | With regard to Jerusalem, the document (A 48 L.34) recalls the resolutions adopted by the General Assembly since 1981, which repudiated in unmistakable terms the so called quot Basic Law quot . |
Elle a trouvé une expression renouvelée en 1961 lorsqu apos a été créé le Mouvement des pays non alignés, qui, dans des termes non équivoques, s apos est prononcé contre le racisme. | It found further expression in 1961 when the Non Aligned Movement was born and, in unmistakable terms pronounced itself against racism. |
Non seulement il est évident que l'Union européenne ne peut rester indifférente à la situation de ce pays, mais elle ne peut ni ne doit adopter de positions équivoques à son sujet. | It has become clear that the European Union cannot only not remain indifferent to the current situation in that country, in the same way that it cannot or rather must not adopt half hearted positions on this issue. |
Mais si les gros titres sur l'interdiction de Noël sont équivoques ou dépassés, on ne peut pas dire la même chose à propos de la couverture de certains aspects de la réglementation religieuse. | But if headlines about the Christmas ban are misleading or outdated, the same cannot be said about the coverage of certain aspects of the religious regulation. |
Monsieur le Président, les critiques qui ont été faites à cette proposition de résolution, en ce sens que Ton pourrait aboutir à la création de ghettos dans certaines régions européennes, sont absolu ment équivoques. | Mr President, the criticism which has been levelled against this motion for a resolution, namely, that it could result in the creation of ghettoes in some parts of Europe, is a totally erroneous criticism. |
Ce n'est que de cette manière que nous pourrons arriver en 2004 à une instance décisionnelle définitivement habilitée à prendre les décisions d'avenir, sans quoi nous buterons sur les mêmes équivoques et obstacles de Nice. | Only in this way will we be able to achieve, by 2004, a decision making body that is properly equipped to take the decisions of the future. Otherwise, we will run aground on the same mistakes and embarrassing failures that we saw in Nice. |
Résultats | Results |
Résultats ? | The results? |
Résultats | Results |
Résultats | Results |
Recherches associées : Preuves équivoques - Résultats Des Résultats - Premiers Résultats - Résultats Sommaires - Résultats Robustes - Résultats Biaisés - Résultats Académiques - Solides Résultats - Résultats Escomptés - Résultats Dimensionnels - Résultats Intermédiaires