Traduction de "raisons familières" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Raisons - traduction : Raisons - traduction : Raisons - traduction : Raisons familières - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
La Poésie est l'art de rendre les choses inédites familières, et les choses familières inédites. | One of them is, Poetry is when you make new things familiar and familiar things new. |
Panama argot et expressions familières | Panama Slang and Colloquialism Dictionary Global Voices |
La première La Poésie est l'art de rendre les choses inédites familières, et les choses familières inédites. | One of them is, Poetry is when you make new things familiar and familiar things new. |
Oh, D et F trop familières. | Oh, D and F too familiar. |
Maintenant, si ces idées peuvent sembler familières ou peut être un peu vieillottes, c'est très bien elles devraient sembler familières. | Now, if these ideas seem familiar or perhaps even a little dated, that's great they should seem familiar. |
Et certaines choses semblent très familières aujourd'hui. | And some things look very familiar today. |
Les pierres lisses sur le sable nous sont familières. | The smooth stones on the sand are familiar to us. |
Ces particulies familières ont aussi des secondes et troisièmes générations, moins familières, qui ont les mêmes charges que les premières mais des masses bien supérieures. | These familiar particles also have less familiar second and third generations, which have the same charges as the first but have much higher masses. |
Vous me semblez familières. Est ce que je vous connais ? | You look familiar. Do I know you? |
Ils ne fumeront que les marques qui leur sont familières. | They will only smoke the brands they know. |
Peut être certaines de ces questions sont elles familières Suis je homosexuel ? | Perhaps some of these questions are familiar Am I homosexual? |
Les rues de Paris me sont aussi familières que celles de Beyrouth. | The streets of Paris are as familiar to me as the streets of Beirut. |
Certaines choses vous paraîtront familières parce que, peut être, vous pensez ainsi. | Some of these will sound familiar because you probably are thinking that way. |
Les personnalités moins portées dessus préfèrent les choses familières, sécurisantes et fiables. | People low on it like things that are familiar, that are safe and dependable. |
La seule différence est que les autres quantités nous sont plus familières. | The only difference is that the other quantities are more familiar to us. |
C'est essentiellement pour des raisons d'ordre psychologique que l'on aime travailler à la lumière du jour le contact visuel avec l'extérieur nous apporte des images familières et nous renseigne sur les variations des conditions météorologiques. | The reasons that people prefer working under daylight are primarily psychological the visual contact with the outside is reassuring and one is aware of the changing weather scene. |
Mais puisque cela a la capacité de créer des formes qui ressemblent à des formes qui nous sont familières en biologie, cela crée aussi d'autres formes qui ne nous sont pas familières. | Because since it has the ability to make forms that look like forms that we're familiar with in biology, it's also making other forms that we're not familiar with. |
Le surnom représente une tendance culturelle australienne qui est l'utilisation des expressions familières. | The nickname represents a cultural propensity for the use of colloquialisms in the country. |
C est ainsi que les chefs d État de nos démocraties sont traitées comme des célébrités familières. | So the heads of our democracies are treated like a famous person living next door. |
Au delà des notions familières du risque, se trouvent des difficultés plus profondes d ambigüité et d ignorance. | Beyond familiar notions of risk lie deeper predicaments of ambiguity and ignorance. |
Si vous l examinez sérieusement, vous verrez que la plume et l encre n étaient guère familières à l auteur. | If you examine it carefully you will see that both the pen and the ink have given the writer trouble. |
Donc, allez sur Google, essayez de lire mon livre, ces notions doivent vous devenir (plutôt) familières. | So, so, just, just so that and I just wanted to talk about this, because this is cool stuff, right? So just go Google, try to read your book, you've got to get familiar with these concepts, a little bit, if you want to take a break. |
Ainsi que d'autres substances familières des milieux dance, on les appelle parfois familièrement les drogues fonce . | Along with other substances linked with dance events, these substances are sometimes colloquially referred to as 'dance drugs'. |
Ceci comprend deux idées peut être un peu plus familières la sécurité commune et la sécurité collective. | This embraces two perhaps rather more familiar ideas, common security and collective security. |
C'est par l'apprentissage Shambhala que de nombreuses des idées décrites ci dessus sont devenues familières aux occidentaux. | It is through Shambhala Training that many of the ideas above have become familiar to westerners. |
Donc, si je continue à itérer, nous obtenons nos séries familières d'itération de la courbe de Koch. | So if I continue to iterate, we get our familiar series of iterations of the Koch curve. |
Nous rendons notre programme rigoureux et pertinent pour eux. et ils utilisent toutes les technologies qui leur sont familières. | We make our curriculum rigorous and relevant to them, and they use all the technology that they're used to. |
Il fonctionne en extrayant ce que nous savons de situations familières non mises en question et les rend étranges. | It works by taking what we know from familiar unquestioned settings, and making it strange. |
Les catégories familières des européens de la vie et de la mort, elever et nourir, étaient sans dessus dessous, | Familiar European categories of life and death, nurture and feeding, were upside down, |
4.5.1 Aucune approche convaincante pour lutter efficacement contre le chômage ne se dégage de cet assemblage hétéroclite de mesures familières. | 4.5.1 There is no identifiable, convincing plan to effectively combat unemployment in this patchwork of familiar measures. |
Certaines choses vous paraîtront familières parce que, peut être, vous pensez ainsi. Je vais utiliser ma théorie du cerveau pour vérifier. | Some of these will sound familiar because you probably are thinking that way. I'm using my brain theory to see. |
Les critiques (que ce soit de la gouvernance au Laos ou de l'aide étrangère) sont familières, mais leur franchise est inhabituelle. | The criticisms (both of Lao governance and foreign aid) are familiar but the frankness is unusual |
Quand vous les présentez à des personnes peu familières avec ces aspects de la science, ils deviennent des salamandres en plein midi. | When you present those to people who are not well versed in those aspects of science and that, they become salamanders in the noonday sun. |
4.5.1 Pour l'heure, aucune approche convaincante permettant de lutter efficacement contre le chômage ne se dégage de cet aperçu de mesures familières. | 4.5.1 So far there is no identifiable, convincing plan to effectively combat unemployment in this overview of familiar measures. |
Mon mari est vénézuélien et utilise souvent des expressions familières tirées de sa culture pour décrire les situations dans lesquelles nous nous trouvons. | My Venezuelan husband often uses colloquialisms from his culture to describe situations we find ourselves in. |
Rétrospectivement, trois Premiers ministres britanniques Tony Blair, Gordon Brown et David Cameron ont entretenu des relations beaucoup trop familières avec un magnat manipulateur. | In retrospect, three successive British prime ministers Tony Blair, Gordon Brown, and David Cameron were on overly familiar terms with a manipulative business leader. |
Cette analyse se fondait sur les pratiques et les normes microbiologiques familières aux inspecteurs de l'ONU, qui étaient des spécialistes des armes biologiques. | These considerations were drawn from microbiological and manufacturing practices and standards familiar to the inspectors, who were experts on biological weapons. |
Le problème est que ce que nous avons fait, c'est investir dans les technologies traditionelles parce que c'était celles qui nous étaient familières. | The problem has been that, what we did is we invested in traditional technologies because that's what we were comfortable with. |
Heureusement, beaucoup de têtes familières des années 70 sont toujours au pouvoir il devra seulement s'adapter à quelques nouveaux venus, du genre Saad Hariri. | Thankfully many of the old, familiar faces from the 1970s are still in power he'll only have to adapt to the likes of newcomers such as Saad Hariri. |
Science pure et science appliquée sont des appellations familières, qui se sont forgées au dix neuvième siècle, pour composer avec l une et l autre dimensions. | The nineteenth century invented the familiar terms pure and applied science as a way of reconciling these alternative understandings. |
La figure de Marie était aussi intelligente, ses traits aussi jolis mais son expression était plus réservée ses manières, quoique douces, étaient moins familières. | Mary's countenance was equally intelligent her features equally pretty but her expression was more reserved, and her manners, though gentle, more distant. |
Audio La musique est composée par Kōji Kondō, qui utilise de nouvelles interprétations des mélodies familières des jeux précédents, et du matériel entièrement nouveau. | Audio The music was composed by veteran composer Koji Kondo, who created new interpretations of the familiar melodies from earlier games as well as entirely new material. |
Y a des raisons. Des raisons ? | Who told you that? |
Le blog Así es mi país Panamá publie, en espagnol, une liste de mots d argot et d expressions familières utilisés au Panama, accompagnés de leur définition. | The blog Así es mi país Panamá shares a list of Panamanian slang and colloquialisms with their corresponding definitions. |
Une conférence Shabda réunit 6 à 8 intervenants et propose des conférences tant pour les érudits que pour les personnes moins familières des arts indiens. | A Shabda event has six to eight speakers, including talks for both scholars and those less knowledgeable about Indian arts. |
Recherches associées : Circonstances Familières - Approches Familières - Raisons économiques - Raisons Environnementales - Raisons Réglementaires - Raisons Objectives - Raisons Fiscales - Raisons Diverses - Autres Raisons - Raisons Contre - Raisons Administratives