Traduction de "rapatrier" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Rapatrier - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Emma!... maman!... s écriait Charles pour les rapatrier. | Emma! Mamma! cried Charles, trying to reconcile them. |
Impossible de rapatrier les résultats de la recherche. | Unable to fetch search results. |
Quelles mesures sont donc prises pour les rapatrier ? | What measures are therefore being taken to repatriate them? |
Une Française tuée à Saigon que sa famille fait rapatrier. | A French woman killed in Saigon. She's being repatriated. |
Il y a un navire à Shanghai pour le rapatrier. | There's a cruiser at Shanghai to take him back. |
II se fait rapatrier par le consulat de Marseille à Paris. | There's always a way to get home! The Marseilles Embassy in Paris. |
h) Aider à rapatrier les réfugiés et les personnes déplacées en Somalie. | (h) To assist in the repatriation of refugees and displaced persons within Somalia. |
4.2.1 Les entreprises américaines sont en train de rapatrier progressivement la production. | 4.2.1 US businesses are gradually reshoring manufacturing. |
4.6.1 Les entreprises américaines sont en train de rapatrier progressivement leur production. | 4.6.1 US businesses are gradually reshoring manufacturing. |
4.7.1 Les entreprises américaines sont en train de rapatrier progressivement leur production. | 4.7.1 US businesses are gradually reshoring manufacturing. |
Un premier pas essentiel serait de rapatrier la fabrication en sous traitance. | An essential first step would be to repatriate contract manufacturing. |
Un premier pas essentiel serait de rapatrier la fabrication en sous traitance. | An essential first step would be to repatriate contract manufacturing. |
Et nous aurions perdu sans retour une occasion de nous rapatrier? dit Nab. | And we have lost an opportunity to get back to our country? said Neb. |
La révolution russe a été l un des prétextes à l impossibilité de les rapatrier. | Life in the camps was extremely rough for the men who resided in them. |
c) Amélioration des services fournis pour rapatrier les travailleuses jusqu'à leur lieu d'origine | c) the improvement of services provided for returning workers up to their hometown |
Il est prévu de rapatrier 76 fonctionnaires internationaux entre juillet et novembre 1994. | It is proposed that in the period from July to November 1994 76 international staff will be repatriated. |
La police est chargée de rapatrier les étrangers non autorisés à résider au Danemark. | It is a police task to see to the return of foreigners who are not entitled to reside in Denmark. |
Aujourd'hui, le défi est de rapatrier le concept chez lui, au Bhoutan, pour qu'il s'y épanouisse. | Now the challenge remains to bring the concept home to roost. |
À moins, disait Pencroff, que notre génie ne fournisse lui même les moyens de nous rapatrier! | Unless, said Pencroft, our good genius, himself provides us with the means of returning to our country. |
Là, Phileas Fogg donna le signalement de Passepartout, et laissa une somme suffisante pour le rapatrier. | Phileas Fogg there gave Passepartout's description, and left a sum of money to be spent in the search for him. |
Les États Unis devraient abandonner le pays aux Indiens et rapatrier chaque citoyen dans son pays d'origine. | The USA should give up the country to Native Americans and relocate everyone back to their countries of origin. |
M. Modi avait promis de rapatrier l'argent sale abrité dans les banques suisses par les Indiens corrompus. | Modi has made promises about bringing back black money stashed by corrupt Indians in Swiss banks. |
Ils conseillent aux Américains d'en faire autant pour rapatrier leurs propres ressortissants retenus de force en Iran. | They advised the Americans to arrange to repatriate their own nationals detained in Iran. |
On aurait pu croire que le gouvernement venait de rapatrier un Israélien déporté sur la planète Mars. | It is as if the government had brought back an Israeli who had been sent to Mars. |
Le montant prévu doit permettre de rapatrier un militaire aux taux indiqués à la section I ci dessus. | Provision is made for repatriation travel of one military person at the rates mentioned in section I above. |
Le Pakistan s'emploie également à rapatrier et à réadapter les enfants transportés à l'étranger à des fins commerciales. | Pakistan was also making efforts to repatriate and rehabilitate children smuggled abroad for commercial purposes. |
(Il faut) rapatrier les fonds illégalement acquis dans les Pays d'origine et stockés dans les banques étrangères 5. | (We must) repatriate the funds illegally obtained in the countries of origin and stored away in foreign bank accounts 5. |
(Il faut) rapatrier les fonds illégalement acquis dans les Pays d origine et stockés dans les banques étrangères 5. | (We must) repatriate the funds illegally obtained in the countries of origin and stored away in foreign bank accounts 5. |
Si M. Le Pen se défend d'être xénophobe, il veut cependant rapatrier de force un demi million d'immigrés. | I call urgently on the House not to reject this view. |
Par exemple, une exonération fiscale temporaire pour rapatrier les bénéfices étrangers a été baptisée Loi américaine de création d'emplois . | For example, a tax holiday to repatriate foreign earnings was called the American Job Creation Act. |
38. Par ailleurs, les Gouvernements de l apos Inde et du Bangladesh ont convenu de rapatrier les réfugiés jummas. | 38. In a further development, the Governments of India and Bangladesh had agreed to repatriate the Jumma refugees. |
Plusieurs tentatives infructueuses avaient auparavant été faites pour rapatrier la constitution, notamment en 1971 par la Charte de Victoria. | Various unsuccessful attempts were made to patriate the constitution, such as the Victoria Charter of 1971. |
Elles résultent également de l'utilisation plus importante que prévu des services de ferry pour remplacer et rapatrier les contingents. | The additional requirements were also due to the fact that ferry services for the rotation and repatriation of contingents were used more than planned. |
4.7.2 De nombreuses entreprises sont en train de rapatrier la majeure partie de leur production destinée au marché national. | 4.7.2 Many companies are now reshoring the bulk of their production destined for the domestic market. |
De plus l Argentine a besoin, pour financer les entreprises locales, de pouvoir rapatrier une partie des capitaux investis à l étranger. | Moreover, in order to provide much needed finance to local firms, Argentina needs some of the savings that have been sent abroad to return. |
Le gouvernement de Pékin a arrêté le 8 février 2012 plus de 20 réfugiés nord coréens qu il projette de rapatrier. | This post is part of our special coverage on Refugees. Since February 8, 2012, the Beijing government has arrested more than 20 North Korean refugees whom it plans to repatriate. |
Nous pourrons soit vendre les récoltes à d'autres pays soit les rapatrier en Corée du Sud en cas de crise alimentaire | We can either export the harvests to other countries or ship them back to Korea in case of a food crisis. |
Hani Mohammed ( palestinoo7) presse les Égyptiens de faire pression sur leur gouvernement pour rapatrier ceux qui sont toujours à Ras Jedir | Hani Mohammed ( palestinoo7) urges Egyptians to put pressure on the government to bring back home those who are still trapped at the Ras Jedir crossing point |
La convertibilité de la monnaie nationale, le franc CFA, permet à ces sociétés de rapatrier sans difficulté leurs bénéfices en France. | The convertibility of the country s currency, the CFA franc, allows these companies to transfer freely all their earnings back to France. |
Le Ministre de l'intérieur de la Malaisie, Hishammudin Hussein, a été cité disant qu'il comptait rapatrier Hamza Kashgari en Arabie Saoudite. | Malaysian Home Minister Hishammudin Hussein was quoted as saying that Malaysia would repatriate Kashgari to Saudi Arabia. |
À la fin du conflit, le Britannic est temporairement conservé sous la tutelle de l État pour continuer à rapatrier les soldats. | At the end of the conflict, the Britannic was temporarily stored under the responsibility of the state, and was released from service in March 1947. |
Certaines statistiques sur la question sont disponibles, particulièrement dans le cas où le gouvernement s'efforce de recouvrer ou de rapatrier certains enfants. | Some statistics on the problem were available, in particular where the Government was involved in recovering or repatriating particular children. |
À l'aide d'une carte de crédit, le travailleur brésilien peut rapatrier jusqu'à 10 000 dollars des États Unis à très faible coût. | Using a credit card, the Brazilian worker can send up to US 10,000 in remittances at very low costs. |
Bien plus de 60 000 réfugiés éthiopiens sont rentrés du Kenya et l apos on a commencé à en rapatrier du Soudan. | Well over 60,000 Ethiopian refugees have returned from Kenya and repatriation of Ethiopians began from the Sudan. |
Pour ce qui est de l'application des décisions de rapatrier les personnes, la Commission n'assume pour l'instant aucune responsabilité dans ce domaine. | With regard to enforcement of decisions to return people, the Commission has no responsibilities so far as enforcement is concerned. |
Recherches associées : Rapatrier Les Bénéfices