Traduction de "rapatrier" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Rapatrier - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Emma!... maman!... s écriait Charles pour les rapatrier.
Emma! Mamma! cried Charles, trying to reconcile them.
Impossible de rapatrier les résultats de la recherche.
Unable to fetch search results.
Quelles mesures sont donc prises pour les rapatrier ?
What measures are therefore being taken to repatriate them?
Une Française tuée à Saigon que sa famille fait rapatrier.
A French woman killed in Saigon. She's being repatriated.
Il y a un navire à Shanghai pour le rapatrier.
There's a cruiser at Shanghai to take him back.
II se fait rapatrier par le consulat de Marseille à Paris.
There's always a way to get home! The Marseilles Embassy in Paris.
h) Aider à rapatrier les réfugiés et les personnes déplacées en Somalie.
(h) To assist in the repatriation of refugees and displaced persons within Somalia.
4.2.1 Les entreprises américaines sont en train de rapatrier progressivement la production.
4.2.1 US businesses are gradually reshoring manufacturing.
4.6.1 Les entreprises américaines sont en train de rapatrier progressivement leur production.
4.6.1 US businesses are gradually reshoring manufacturing.
4.7.1 Les entreprises américaines sont en train de rapatrier progressivement leur production.
4.7.1 US businesses are gradually reshoring manufacturing.
Un premier pas essentiel serait de rapatrier la fabrication en sous traitance.
An essential first step would be to repatriate contract manufacturing.
Un premier pas essentiel serait de rapatrier la fabrication en sous traitance.
An essential first step would be to repatriate contract manufacturing.
Et nous aurions perdu sans retour une occasion de nous rapatrier? dit Nab.
And we have lost an opportunity to get back to our country? said Neb.
La révolution russe a été l un des prétextes à l impossibilité de les rapatrier.
Life in the camps was extremely rough for the men who resided in them.
c) Amélioration des services fournis pour rapatrier les travailleuses jusqu'à leur lieu d'origine
c) the improvement of services provided for returning workers up to their hometown
Il est prévu de rapatrier 76 fonctionnaires internationaux entre juillet et novembre 1994.
It is proposed that in the period from July to November 1994 76 international staff will be repatriated.
La police est chargée de rapatrier les étrangers non autorisés à résider au Danemark.
It is a police task to see to the return of foreigners who are not entitled to reside in Denmark.
Aujourd'hui, le défi est de rapatrier le concept chez lui, au Bhoutan, pour qu'il s'y épanouisse.
Now the challenge remains to bring the concept home to roost.
À moins, disait Pencroff, que notre génie ne fournisse lui même les moyens de nous rapatrier!
Unless, said Pencroft, our good genius, himself provides us with the means of returning to our country.
Là, Phileas Fogg donna le signalement de Passepartout, et laissa une somme suffisante pour le rapatrier.
Phileas Fogg there gave Passepartout's description, and left a sum of money to be spent in the search for him.
Les États Unis devraient abandonner le pays aux Indiens et rapatrier chaque citoyen dans son pays d'origine.
The USA should give up the country to Native Americans and relocate everyone back to their countries of origin.
M. Modi avait promis de rapatrier l'argent sale abrité dans les banques suisses par les Indiens corrompus.
Modi has made promises about bringing back black money stashed by corrupt Indians in Swiss banks.
Ils conseillent aux Américains d'en faire autant pour rapatrier leurs propres ressortissants retenus de force en Iran.
They advised the Americans to arrange to repatriate their own nationals detained in Iran.
On aurait pu croire que le gouvernement venait de rapatrier un Israélien déporté sur la planète Mars.
It is as if the government had brought back an Israeli who had been sent to Mars.
Le montant prévu doit permettre de rapatrier un militaire aux taux indiqués à la section I ci dessus.
Provision is made for repatriation travel of one military person at the rates mentioned in section I above.
Le Pakistan s'emploie également à rapatrier et à réadapter les enfants transportés à l'étranger à des fins commerciales.
Pakistan was also making efforts to repatriate and rehabilitate children smuggled abroad for commercial purposes.
(Il faut) rapatrier les fonds illégalement acquis dans les Pays d'origine et stockés dans les banques étrangères 5.
(We must) repatriate the funds illegally obtained in the countries of origin and stored away in foreign bank accounts 5.
(Il faut) rapatrier les fonds illégalement acquis dans les Pays d origine et stockés dans les banques étrangères 5.
(We must) repatriate the funds illegally obtained in the countries of origin and stored away in foreign bank accounts 5.
Si M. Le Pen se défend d'être xénophobe, il veut cependant rapatrier de force un demi million d'immigrés.
I call urgently on the House not to reject this view.
Par exemple, une exonération fiscale temporaire pour rapatrier les bénéfices étrangers a été baptisée Loi américaine de création d'emplois .
For example, a tax holiday to repatriate foreign earnings was called the American Job Creation Act.
38. Par ailleurs, les Gouvernements de l apos Inde et du Bangladesh ont convenu de rapatrier les réfugiés jummas.
38. In a further development, the Governments of India and Bangladesh had agreed to repatriate the Jumma refugees.
Plusieurs tentatives infructueuses avaient auparavant été faites pour rapatrier la constitution, notamment en 1971 par la Charte de Victoria.
Various unsuccessful attempts were made to patriate the constitution, such as the Victoria Charter of 1971.
Elles résultent également de l'utilisation plus importante que prévu des services de ferry pour remplacer et rapatrier les contingents.
The additional requirements were also due to the fact that ferry services for the rotation and repatriation of contingents were used more than planned.
4.7.2 De nombreuses entreprises sont en train de rapatrier la majeure partie de leur production destinée au marché national.
4.7.2 Many companies are now reshoring the bulk of their production destined for the domestic market.
De plus l Argentine a besoin, pour financer les entreprises locales, de pouvoir rapatrier une partie des capitaux investis à l étranger.
Moreover, in order to provide much needed finance to local firms, Argentina needs some of the savings that have been sent abroad to return.
Le gouvernement de Pékin a arrêté le 8 février 2012 plus de 20 réfugiés nord coréens qu il projette de rapatrier.
This post is part of our special coverage on Refugees. Since February 8, 2012, the Beijing government has arrested more than 20 North Korean refugees whom it plans to repatriate.
Nous pourrons soit vendre les récoltes à d'autres pays soit les rapatrier en Corée du Sud en cas de crise alimentaire
We can either export the harvests to other countries or ship them back to Korea in case of a food crisis.
Hani Mohammed ( palestinoo7) presse les Égyptiens de faire pression sur leur gouvernement pour rapatrier ceux qui sont toujours à Ras Jedir
Hani Mohammed ( palestinoo7) urges Egyptians to put pressure on the government to bring back home those who are still trapped at the Ras Jedir crossing point
La convertibilité de la monnaie nationale, le franc CFA, permet à ces sociétés de rapatrier sans difficulté leurs bénéfices en France.
The convertibility of the country s currency, the CFA franc, allows these companies to transfer freely all their earnings back to France.
Le Ministre de l'intérieur de la Malaisie, Hishammudin Hussein, a été cité disant qu'il comptait rapatrier Hamza Kashgari en Arabie Saoudite.
Malaysian Home Minister Hishammudin Hussein was quoted as saying that Malaysia would repatriate Kashgari to Saudi Arabia.
À la fin du conflit, le Britannic est temporairement conservé sous la tutelle de l État pour continuer à rapatrier les soldats.
At the end of the conflict, the Britannic was temporarily stored under the responsibility of the state, and was released from service in March 1947.
Certaines statistiques sur la question sont disponibles, particulièrement dans le cas où le gouvernement s'efforce de recouvrer ou de rapatrier certains enfants.
Some statistics on the problem were available, in particular where the Government was involved in recovering or repatriating particular children.
À l'aide d'une carte de crédit, le travailleur brésilien peut rapatrier jusqu'à 10 000 dollars des États Unis à très faible coût.
Using a credit card, the Brazilian worker can send up to US 10,000 in remittances at very low costs.
Bien plus de 60 000 réfugiés éthiopiens sont rentrés du Kenya et l apos on a commencé à en rapatrier du Soudan.
Well over 60,000 Ethiopian refugees have returned from Kenya and repatriation of Ethiopians began from the Sudan.
Pour ce qui est de l'application des décisions de rapatrier les personnes, la Commission n'assume pour l'instant aucune responsabilité dans ce domaine.
With regard to enforcement of decisions to return people, the Commission has no responsibilities so far as enforcement is concerned.

 

Recherches associées : Rapatrier Les Bénéfices