Traduction de "recommander de bien vouloir" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Bien - traduction : Bien - traduction : Bien - traduction : Bien - traduction : Recommander - traduction : Vouloir - traduction : Bien - traduction : Recommander - traduction : Recommander - traduction : Bien - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Que peutil bien vouloir?
What could he want?
Merci de bien vouloir lire après moi.
Please read after me.
Elle lui demanda de bien vouloir entrer.
She invited him in.
Merci de bien vouloir valider ce ticket.
Please validate this ticket.
Que pourraient ils bien nous vouloir ?
What could they possibly want from us?
Que pourraient elles bien nous vouloir ?
What could they possibly want from us?
Le duc ? Que peutil bien vouloir ?
The Duke, what on earth can he want?
Que peut bien me vouloir maman?
What can Mama want at this time of night?
Je vous prie de bien vouloir la suivre.
PRESIDENT. The debate is closed.
Nous prions l'Assemblée de bien vouloir nous suivre.
We would ask this House to support our efforts.
Vouloir éviter les distorsions de concurrence c'est bien.
By waving a magic wand ?
Merci de bien vouloir indiquer votre âge et profession.
Please, if you would, include your age and your occupation.
Ça n'a pas l'air de vouloir bien se passer..
It doesn't look like it'll be pretty..
La Russie est pourtant bien loin de vouloir s isoler.
Russia is by no means seeking to isolate itself.
Je le prie de bien vouloir terminer sa déclaration.
May I ask him kindly to wind up his statement.
Je vous demanderai de bien vouloir vous en souvenir.
So these are things we will have to put our mind to.
Je vous prie de bien vouloir rectifier cette erreur.
Because we are not here simply to listen to statements by the presidents of the institutions.
Je vous demande, Monsieur le Président, de bien vouloir
On 22 November, Mr President, the House decided that you were to convene a
Je vous demande de bien vouloir soutenir notre demande.
It is with this in mind that I ask you to support our request.
Nous vous prions de bien vouloir jeter votre cigare.
It would please the faculty if you would throw your cigar away.
Je vous serais très reconnaissant de bien vouloir m'accompagner.
And I'd take it as a great favor if you'd all accompany me.
Je vous saurais gré de bien vouloir éclaircir ce point.
It has extremely positive aspects, but in the case of a certain percentage the fact is that the negative aspects are intolerable, and that ought to be changed.
Ça me rapporte quoi d'être dévouée, de vouloir ton bien ?
Just because I'm an unselfish, what does it get me? Working for you and your interests!
Qui peut bien vouloir s intéresser à cette question ?
Why would anyone care about this?
Qu'est ce que ça peut bien vouloir dire ?
What does that even mean?
Que pourraient ils bien vouloir que nous fassions ?
What could they possibly want us to do?
Que pourraient elles bien vouloir que nous fassions ?
What could they possibly want us to do?
Qu'est ce que ça peut bien vouloir dire ?
What would that mean?
Je prie les Membres de bien vouloir faire preuve de compréhension.
I ask for the understanding of members.
Le Conseil de sécurité prie le Secrétaire général de bien vouloir
quot The Security Council requests the Secretary General
Je vous prie de bien vouloir lire les conclusions de Dublin.
Please read the conclusions reached in Dublin.
Je vous prie de bien vouloir patienter quelques jours de plus
I'm afraid we'll have to be patient a few days longer.
Je vous prie de bien vouloir me laisser retourner chez moi.
I must beg to return to the house.
Je vous prie de bien vouloir y ajouter et garantir l'additionnalité.
In some of these regions there are problems about structures for the implementation of these programmes.
Elle le prie de bien vouloir en préciser davantage le libellé.
She is kindly requested to clarify her question.
Je prierais donc les services de bien vouloir corriger cette erreur.
I should like to ask the services to correct this.
Par mon intermédiaire, la population vous demande de bien vouloir l'enlever.
Through me, the people are telling you that it should be taken away, please.
Je remercie donc M. Duff de bien vouloir compléter son étude.
I would like to thank Mr Duff for doing this.
Je la remercie de bien vouloir répondre à cette question complémentaire.
It is kind of her to take this supplementary question.
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir répondre à cette question.
I would be obliged to you if you could answer this question.
Veuillez avoir l'obligeance de bien vouloir vous présenter à nos bureaux.
We request that you come to our offices at once.
Jusquelà je dois vous demander de bien vouloir être mon hôte.
Good. Now I have to ask you if you would want to be my guest.
J'ai donc prié Mr. Crosbie de bien vouloir déjeuner avec vous.
Therefore, I took the liberty of asking Mr. Crosbie to have lunch with you.
Qui peut bien vouloir s intéresser à cette question nbsp ?
Why would anyone care about this?
Puis d'ailleurs, sans vouloir t'offenser, tu t'ai bien regardé?
And no offence, but... have you looked at yourself?

 

Recherches associées : De Bien Vouloir - I Bien Vouloir - Assez Bien Vouloir - Bien Vouloir Prendre - Bien Vouloir Vérifier - Offre De Bien Vouloir - De Bien Vouloir Suggérer - De Bien Vouloir Considérer - De Bien Vouloir Accepter - Avis De Bien Vouloir - Attendent De Bien Vouloir - Avant De Bien Vouloir - Revue De Bien Vouloir - De Bien Vouloir Contacter