Traduction de "renoncer au retour" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Renoncer - traduction : Renoncer - traduction : Renoncer - traduction : Renoncer - traduction : Renoncer - traduction : Renoncer - traduction : Retour - traduction : Retour - traduction : Retour - traduction : Renoncer au retour - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Il devrait renoncer à épousercette femme, renoncer au bonheur, renoncer à tout.
He would have to renounce his marriage, renouncehappiness, renounce everything.
Renoncer au cheminement?
Mooji
Voudriezvous renoncer au progrès?
Well, you call it spoiling we call it progress.
Renoncer? Renoncer?
Give it up?
Persuadezle de renoncer au spectacle.
Why don't you talk him out of doing the show?
Doisje renoncer au procès, Bill ?
Shall I drop it, Bill?
Devons nous alors renoncer au cheminement?
Does one need to give up the journey then?
l'engagement de renoncer au quota considéré
a commitment to renounce the relevant quota
b) De renoncer à toutes les mesures qui font obstacle au retour des habitants déplacés, y compris les mesures qui affectent la structure physique et démographique des territoires occupés
quot (b) To desist from all measures that obstruct the return of the displaced inhabitants, including measures affecting the physical and demographic structure of the occupied territories 93 52966 (E) 151093 ...
Renoncer au mouvement pour l indépendance de Taïwan
Abandon the Taiwan independence movement
Évidemment, renoncer au pouvoir est toujours très difficile.
Of course, it is always very hard for leaders to relinquish power.
Au départ, EADS désirait utiliser l'Eurojet EJ200, avant d'y renoncer.
EADS originally intended to use the Eurojet EJ200, but chose not to do so.
Nous devrions dès lors renoncer officiellement au concept de groupe.
For this reason we should also make an official break with thinking in terms of groups.
Il va convaincre Connie de renoncer au procès ce soir.
Told me he's getting Connie to drop the suit tonight.
Retour au boulot.
Back to work. pic.twitter.com DsOE0WRbs3 The White Helmets ( SyriaCivilDef) 7 October 2016
Retour au socialisme
Back to Socialism
Retour au DFS.
Back to the DFS.
Retour au lit.
Go back to bed.
Retour au début.
Bring it back up.
Retour au travail.
Coming back from work.
Retour au CSKA En juin 2012, Messina annonce son retour au CSKA Moscou.
Return to CSKA Moscow In June 2012, Messina decided to leave the Los Angeles Lakers as their consultant and returned to CSKA Moscow, to work as the team's head coach.
Et renoncer ?
Yell and kick?
EE Renoncer à un blog c'est comme renoncer à la vie.
EE Giving up on a blog is like giving up on life.
Deuxièmement, il me semble important de ne pas renoncer nous ne pouvons pas renoncer à convaincre l'administration américaine d'adhérer au protocole de Kyoto.
Secondly, I believe it is important not to give up and in fact we cannot give up attempting to convince the US administration to sign up to the Kyoto Protocol.
Devons nous, dans ces conditions, renoncer au rêve d'une Europe unifiée ?
Must we give up the dream of a united Europe?
Comme l a indiqué le ministre syrien Buthaina Shaaban demander à la Syrie de renoncer au Hamas et au Hezbollah revient à demander aux Etats Unis de renoncer à Israël .
As Buthaina Shaaban, a Syrian minister, put it, To demand that Syria forsake Hamas and Hezbollah is like demanding that the United States forsake Israel.
Comme l a indiqué le ministre syrien Buthaina Shaaban  demander à la Syrie de renoncer au Hamas et au Hezbollah revient à demander aux Etats Unis de renoncer à Israël  .
As Buthaina Shaaban, a Syrian minister, put it, To demand that Syria forsake Hamas and Hezbollah is like demanding that the United States forsake Israel.
Azerbaïdjan retour au pays
Azerbaijan Back Home Global Voices
Retour au bon sens
Slouching Toward Sanity
Traitement Retour au client .
Treatment Return to customer .
Traitement Retour au client
Treatment Return to customer
De retour au troupeau.
Back to the herds.
De retour au bercail ?
Coming back into the fold?
Pays procédant au retour
Returning countries
Retour au Mexique Hasekura reste 5 mois au Mexique durant son retour vers le Japon.
Return to Mexico Hasekura stayed for 5 months in Mexico on his way back to Japan.
Devais je renoncer ?
Should I give up?
J'ai dû renoncer.
I had to resign.
C'est pourquoi l'Allemagne demeure isolée dans sa décision de renoncer au nucléaire.
This is why Germany is isolated in its decision to renounce nuclear energy.
Renoncer à cette expédition, au moment où tout annonce qu'elle peut réussir!
Should I renounce this expedition just when we have the fairest chance of success!
Quant à la rejeter au rang des fables, il fallait y renoncer.
As for relegating it to the realm of fiction, that charge had to be dropped.
M. Arafat s'estil engagé à renoncer au terrorisme en tant qu'arme politique?
Did Arafat undertake to abandon terrorism as a political weapon?
Sinon, il conviendrait de renoncer purement et simplement au prélèvement de coresponsabilité.
Debates of the European Parliament
Mais il est impossible de renoncer au sexe avec lequel nous naissons.
But it is impossible to abandon the sex you were born with.
Pour le mener intelligemment, il ne faudra jamais renoncer au sérieux budgétaire.
In order for it to take place intelligently, we must never give up on the serious nature of the budget.
Renoncer à un voyage au Japon deux fois par an, c'est 20000 d'économie annuelle supplémentaire, renoncer à deux films par semaine c'est 10400 d'économie annuelle supplémentaire.
Assuming one travels to Japan twice a year, not going to Japan means H 20,000 additional savings annually assuming one watches two movies a week and each movie costs HK 100, not watching movies at all means HK 10,400 additional saving annually.

 

Recherches associées : Renoncer Au Monde - Renoncer Au Contrôle - Renoncer Au Bénéfice - Renoncer Au Paiement - Renoncer Au Privilège - Renoncer Au Contrôle - Renoncer Au Droit - Renoncer Au Large - Renoncer Au Remboursement - Renoncer Au Pouvoir - Renoncer Au Bénéfice - Renoncer Au Trône - Au Retour - Au Retour