Traduction de "retenus prisonniers" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Retenus prisonniers - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Mais je vous confie que nous sommes retenus tels des prisonniers à l'auberge du Sun Inn. | Still, I confide in you that we are being held virtually as prisoners at the Sun Inn. |
Il s'agait du même endroit où, quelques années plus tôt, le Roi et la Reine étaient retenus prisonniers. | And once again, he was able to kind of route the Mamluk forces who are in power at the time in Egypt. This is the Battle of the Pyramids. Once again, Napoleon is hugely successful. |
D'autres sont retenus prisonniers dans le pays de destination jusqu'à ce qu'ils aient acquitté les dettes encourues pour leur transport illégal. | Others are held captive in the country of destination until they have paid off the debts associated with their illegal transportation. |
M. HILALE (Observateur du Maroc) insiste sur le fait que des centaines de Marocains sont retenus prisonniers sur le sol algérien. | Mr. HILALE (Observer for Morocco) insisted that hundreds of Moroccans were being detained on Algerian soil. |
Bien que le Gouvernement ait fait libérer plusieurs prisonniers rebelles, on ne savait pas grand chose des otages retenus par les rebelles. | Although the Government had released several rebel prisoners little information was available on hostages in rebel hands. |
L'estimation officielle du nombre de prisonniers actuellement retenus dans cette région spécifique et dans ce cas précis est de 300, et non 700. | The official estimate of the number of prisoners affected in this specific area and this specific instance is 300, rather than 700. |
Si vous êtes retenus prisonniers, puisse Allah vous relâcher... ...Si vous avez faim, puisse qu'Allah vous nourrir. Si vous êtes assoiffés, puisse Allah étancher votre soif... ... | If you have been taken prisoner, let Allah set you free If your are hungry, let Allah feed you. |
Monsieur le Président, il y de bonnes raisons de s'inquiéter de la santé physique et mentale des journalistes, du prêtre et des quatre citoyens laotiens retenus prisonniers. | Mr President, there are reasons to feel deeply concerned about the physical and mental health of the detained journalists, the priest and the four Laotian citizens. |
Nombres retenus | Selected numbers |
Montants retenus | Amounts approved |
AMENDEMENTS NON RETENUS | AMENDMENTS NOT ACCEPTED |
Avezvous été retenus ? | What delayed you? |
Le 3 juillet 2009, la blogueuse biélorusse Tatsiana Elavaya a publié une vidéo provocatrice montrant l'assassinat de soldats russes retenus prisonniers par des guérilleros tchétchènes durant la guerre de 1999 en Tchétchénie. | On July 3, 2009, Belarusian blogger Tatsiana Elavaya posted a provocative video showing the assassination of captive Russian soldiers by Chechen guerrillas during the 1999 war in Chechnya. |
Amendements retenus en partie | Amendments partially accepted |
Amendements retenus en totalité | Amendments accepted in full |
Amendements retenus en partie | Amendments accepted in part |
Et Paris les a retenus ! | And Paris has been taken! |
Étrangers retenus en attente d'expulsion | Detention of aliens pending deportation |
Coopération passée et enseignements retenus | Past cooperation and lessons learned |
Amendements retenus par la Commission | Amendments retained by the Commission |
Amendements retenus par la Commission1 | Amendments accepted b the Commission1 |
Amendements retenus par la Commission | Amendments accepted by the Commission |
A ce propos, j'aimerais s'il faut l'inclure parler de la question des otages ces citoyens de la Communauté européenne qui sont retenus prisonniers au Moyen Orient dont la détention a des effets sur la sécurité européenne. | I would like in that con text, if it is to be included, to mention the question of hostages citizens of the European Community being held in the Middle East whose detention has an effect on European security. |
Il s'agit d'un pas satisfaisant et l'on peut exprimer l'espoir que le recul général des tensions dans cette région se fera sentir pour ceux qui sont depuis long temps, injustement et sans raison personnelle, retenus prisonniers. | Their places of worship have been closed and their burial places are no longer respected. Syria has signed the UN Declaration on Human Rights and is also party to the Universal Declaration of Human Rights. |
La prison était restée prison, et les prisonniers, prisonniers. | The prison was still a prison and its prisoners still prisoners. |
Les paquets retenus suivants seront changés | The following held packages will be changed |
Expérience de l'UNICEF et enseignements retenus | UNICEF experience and lessons learned |
3.1.2.1 Deux axes d intervention sont retenus | 3.1.2.1 There are two priorities for intervention |
Amendements non retenus par la Commission | Amendments not accepted by the Commission |
Amendements pas retenus par la Commission. | Amendments not accepted by the Commission. |
Amendements non retenus par la Commission | Amendments rejected by the Commission |
Amendement non retenus par la Commission | Amendment rejected by the Commission |
BRUXELLES Le sauvetage d Ingrid Betancourt et de 14 autres otages retenus prisonniers depuis des années par la guérilla des FARC marque plus qu un tournant dans la longue guerre de la Colombie contre ses guérilleros marxistes et narcotrafiquants. | BRUSSELS The rescue of Ingrid Betancourt and 14 other hostages who had been held for years by FARC guerrillas marks more than a turning point in Colombia s long war against its drug running, Marxist guerrillas. |
Notre sympathie va à tous ceux qui sont retenus prisonniers et à leurs familles. On pourrait espérer l'annonce d'une libération en cette période de Noël, mais il est plus réaliste de penser que les tractations seront politiques. | Now that we have recently commemorated Kristallnacht in most of our Member States, we must also remember that a drawn out pogrom is taking place in Syria in respect of the 5 000 Jews there. |
Association Hussam des prisonniers et anciens prisonniers politiques palestiniens (Gaza) | Almarsad The Arab Center for Human Rights in the Golan Heights, Majdal Shams |
L'article du blog met en avant les déclarations de plusieurs observateurs des droits de l'homme et le fait qu en plus de plusieurs violents débordements policiers sur les manifestants, certains d entre eux sont toujours retenus prisonniers par la police. | This blog post in particular calls attention to statements from several human rights watchdogs and the fact that, other than several violent police crackdowns on protesters, some participants of the protests are still being held in custody by police |
2 prisonniers. | As you see, two prisoners. |
nous sommes actuellement retenus par la police. | we are currently held by police. |
Critères retenus pour la planification du projet | Making Rural Telecommunications Profitable, CIDA, 1992. Planning criteria |
Sur 45 candidatures, 7 ont été retenus. | The city itself is listed on it, as . |
Seuls les 11 meilleurs résultats sont retenus. | Only best 11 results counted toward the championship. |
Seuls les 11 meilleurs résultats sont retenus. | Only the best eleven round results were retained, any other points being discarded. |
Seuls seront retenus les sérums très actifs. | Only the very active sera are retained. |
Huit producteurs communautaires ont ainsi été retenus. | As a result, eight Community producers were selected in the sample. |
Cinq producteurs communautaires ont ainsi été retenus. | As a result, five Community producers were selected in the sample. |
Recherches associées : Prisonniers D'opinion - Sont Retenus - Clients Retenus - Fonds Retenus - Produits Retenus - Impôts Retenus - Produits Retenus - Sont Retenus - Services Retenus - Emplois Retenus - Frais Retenus - Camp De Prisonniers - Prisonniers De Guerre - échange De Prisonniers