Traduction de "rouge mis en évidence" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Rouge - traduction : Rouge - traduction : Rouge - traduction : Rouge - traduction : évidence - traduction : Rouge mis en évidence - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Certains points ont été mis en évidence. | And they kind of highlight some of these points. |
Tout le reste est mis en évidence. | All this other stuff gets factored out. |
Tous les avertissements sont mis en évidence. | All the listed warnings shall be highlighted. |
Aucun autre métabolite n'a été mis en évidence. | No other metabolites have been detected. |
Aucun autre métabolite n 'été mis en évidence. | No other metabolites have been detected. |
Certains aspects méritent toutefois d'être mis en évidence. | The idea is that the ESF is now to be applied on a Community wide basis with relatively little emphasis on the regional dimension. |
Plusieurs intervenants ont mis ce point en évidence. | A number of speakers have echoed this. |
L analyse phénotypique n a mis en évidence aucune | In antiretroviral treatment naïve adults, emtricitabine was significantly superior to stavudine when both medicinal products were taken in combination with didanosine and efavirenz through 48 weeks of treatment. |
Aucun potentiel génotoxique n a été mis en évidence. | There was no evidence of genotoxic potential. |
Par ailleurs, les enjeux suivants sont mis en évidence | And the following specific issues were identified |
Ces points sont mis en évidence dans le rapport. | These points are highlighted in the report. |
La science a mis en évidence de nombreux autres indicateurs. | Science has surfaced many, many more indicators. |
Il n est pas mis en évidence de prolifération endométriale. | There is no evidence of endometrial proliferation. |
4.1 Les obstacles mis en évidence par les rapports Giovannini | 4.1 The obstacles identified by the Giovannini reports |
Nice a mis en évidence les échecs de l'Europe intergouvernementale. | Nice showed the failures of intergovernmental Europe. |
Le Parlement s'est mis en évidence en matière de droits de l'homme. | Parliament has cultivated a high profile with respect to human rights. |
Il a mis en évidence les limites de la puissance militaire. | The limits of military power have been exposed. |
Les radiographies ont mis en évidence que deux doigts étaient fracturés. | The x ray showed two broken fingers. |
Aucun potentiel génotoxique ou cancérogène n a été mis en évidence. | Genotoxic and carcinogenic potential are not expected. |
ble le plus grave mis en évidence dans le rapport Schreiber. | In conclusion, I am sure that the study now being debated will be a most useful tool for countries which receive Community aid, since they will be able to use it to plan their regional policy more scientifically. |
mans de l'avoir très clairement mis en évidence dans son rapport. | Let us take these steps together with caution but also with deter mination. |
La récente foire de Francfort a mis ce phénomène en évidence. | How ever, there is no highquality teaching without highquality teachers. |
Merci beaucoup d'avoir mis en évidence la situation concernant les amendements. | Thank you very much for pointing out the position regarding amendments. |
Ces essais ont mis en évidence plusieurs possibilités d améliorer les procédures. | During these tests a number of refinements in the procedures have been identified. |
En l'absence de toxicité maternelle, aucun effet foetotoxique n'a été mis en évidence. | Studies with terfenadine in rats showed no effects on male or female fertility in the absence of maternal toxicity. |
Marx a mis en évidence le rôle crucial des moyens de production. | Marx emphasized the critical role of the means of production. |
La guerre a mis en évidence les erreurs de jugement du Hamas. | The war exposed flaws in Hamas judgment. |
Ce point a largement été mis en évidence pendant les débats. bats. | Pearce come about if the wrong sort of measures are taken or if measures are taken in the wrong way. |
La pratique a clairement mis en évidence les insuffisances de cette directive. | The inadequacies of the latter have been clearly shown up by attempts to apply it in practice. |
Les études effectuées chez l animal n'ont pas mis en évidence d'effets tératogènes, mais elles ont mis en évidence une toxicité fœ tale liée à l'action pharmacologique du produit (voir rubrique 5.3). | Animal studies have not shown teratogenic effects but have shown foetotoxicity related to the pharmacologic action (see section 5.3). |
Celle ci a mis en évidence les faiblesses fondamentales du système financier mondial . | The crisis has revealed fundamental weaknesses in the global financial system . |
Des problèmes d'organisation sans précédent ont mis en évidence les dysfonctionnements du Secrétariat. | The Secretariat has faced an unprecedented series of organizational challenges that have exposed flaws in the way it does business. |
Plusieurs participants ont mis en évidence des perspectives et des expériences nationales régionales. | Several participants highlighted national regional perspectives and experiences. |
L étude a également mis en évidence des augmentations de la densité osseuse. | Increases in bone density were also seen during the study. |
données cliniques disponibles n'ont pas mis en évidence de pharmacodépendance avec la sibutramine. | Patients should change their lifestyle while on Invented name so that they are able to maintain their weight once drug treatment has ceased. |
Les études du vigabatrin n'ont mis en évidence aucun effet mutagène ni carcinogène. | Studies with vigabatrin revealed no evidence of mutagenic or carcinogenic effects. |
2.6 La crise financière a mis en évidence l'importance des marchés des liquidités. | 2.6 The financial crisis has revealed the importance of the liquidity markets. |
C'est ce que le Président Delors a très clairement mis en évidence hier. | PARTRAT (PPE). (FR) Mr President, public opinion is rightly alarmed at the plummeting of the stock exchange. |
Nous poursuivons la générosité que l' Union européenne a toujours mis en évidence. | We will continue the generosity that the European Union has always shown. |
On l'a fait, on lui a mis l'alerte rouge. | We put it to red alert. |
je vous ai mis du rouge, je demande pardon. | Sorry about the lipstick. |
Ses débats internes avaient clairement mis en évidence deux problèmes de l'union monétaire potentielle. | Its internal debates highlighted two problems of the potential monetary union. |
Aucun effet mutagène, in vitro ou in vivo, n a été mis en évidence. | No evidence has been found of any mutagenic effect, neither in vivo nor in vitro. |
Les études chez l animal ont mis en évidence des anomalies de la reproduction. | Studies in animals have shown reproductive toxicity (see section 5.3). |
Des études effectuées chez l animal ont mis en évidence une toxicité sur la | Studies in animals have shown reproductive toxicity (see section 5.3). |
Recherches associées : Mis En évidence En Rouge - Mis En évidence - Mis En évidence - Mis En évidence Avec - Mis En évidence Jaune - Particulièrement Mis En évidence - Problèmes Mis En évidence - Plus Mis En évidence - Bleu Mis En évidence - Vert Mis En évidence - Clairement Mis En évidence - être Mis En évidence - Seront Mis En évidence - A Mis En évidence