Traduction de "savait mieux que" à la langue anglaise:


  Dictionnaire Français-Anglais

Mieux - traduction : Mieux - traduction : Savait - traduction : Savait mieux que - traduction :

  Exemples (Sources externes, non examinées)

Le roi savait cela mieux que personne.
The king knew this better than any one else.
Même en sachant que j'étais idiot ... ... elle le savait mieux que personne d'autre.
Even knowing I was an idiot . . . She knew it better than anyone in the whole world.
Personne ne savait plier une chasuble mieux que moi, jamais les galons n étaient coupés.
No one could fold a chasuble better than I, the gold braid was never broken.
C était un prince dissimulé, mais qui savait beaucoup mieux cacher ses peines que ses joies.
He was a dissembling prince, but one who understood far better how to hide his troubles than his joys.
A cette époque en Italie, je pense que personne, pas même la personne la mieux informée, savait ce que Auschwit voulait dire.
Auschwitz itself. Having traveled for 5 days in a sealed box car is an experience one doesn't forget. DT
Cependant la grand salle n était rien moins qu un Olympe, et le pauvre Jupiter de Gringoire le savait mieux que personne.
Nevertheless, the grand hall was anything but Olympus, and Gringoire's poor Jupiter knew it better than any one else.
Et elle se désintéressa de lui pour retourner à ce qu'elle savait le mieux faire.
And lost interest with him, and went back to what she does best.
Elle fit alors ce qu'elle savait faire le mieux elle écrivit une chanson là dessus.
So she did what she knew best wrote a song about it.
Tom savait que Mary ne savait pas parler le français.
Tom knew Mary didn't know French.
Le Pakistan savait il que les Etats Unis savaient qu'il savait ?
Did Pakistan know that the U.S. knew that they knew?
Votre compagnie savait que...
You mean to say that your company knew that...
Puis, lorsqu'elle en eut accouché, elle dit Seigneur, voilà que j'ai accouché d'une fille or Allah savait mieux ce dont elle avait accouché!
So when she gave birth to it, she said, My Lord! I have indeed given birth to a girl!
Puis, lorsqu'elle en eut accouché, elle dit Seigneur, voilà que j'ai accouché d'une fille or Allah savait mieux ce dont elle avait accouché!
Then when she delivered her child Maryam (Mary) , she said O my Lord!
Puis, lorsqu'elle en eut accouché, elle dit Seigneur, voilà que j'ai accouché d'une fille or Allah savait mieux ce dont elle avait accouché!
Lo! I am delivered of a female Allah knew best of what she was delivered the male is not as the female and lo!
Puis, lorsqu'elle en eut accouché, elle dit Seigneur, voilà que j'ai accouché d'une fille or Allah savait mieux ce dont elle avait accouché!
When the baby was born she said, Lord, it is a female. God knew this.
Puis, lorsqu'elle en eut accouché, elle dit Seigneur, voilà que j'ai accouché d'une fille or Allah savait mieux ce dont elle avait accouché!
So when she brought forth, she said My Lord!
Puis, lorsqu'elle en eut accouché, elle dit Seigneur, voilà que j'ai accouché d'une fille or Allah savait mieux ce dont elle avait accouché!
When she was delivered, she said O my Lord! Behold!
Il avait fait de son départ un secret, mais Mathilde savait mieux que lui qu il allait quitter Paris le lendemain, et pour longtemps.
He had kept his departure secret, but Mathilde knew better than he that he was leaving Paris next day, and for a long time.
Puis, lorsqu'elle en eut accouché, elle dit Seigneur, voilà que j'ai accouché d'une fille or Allah savait mieux ce dont elle avait accouché!
And when she had given birth to the child, she said O Lord, I have delivered but a girl. But God knew better what she had delivered A boy could not be as that girl was.
Il ne savait que faire.
He was at a loss what to do.
Tom savait que Mary l'aimait.
Tom knew that Mary loved him.
Tom savait que ça arriverait.
Tom knew this was going to happen.
Elle ne savait que faire.
She didn't know what to do.
Personne ne savait que dire.
Nobody knew what to say.
Il savait que c'était mal.
He knew this was wrong.
Elle ne savait que l'allemand.
She spoke only German.
Il ne savait que l'allemand.
He only knew German.
Qui dit que Tom savait ?
Who says Tom knew?
Sami savait que c'était drôle.
Sami knew it was funny.
Elizabeth ne savait que penser.
Elizabeth did not know what to make of it.
On savait que ça marchait.
We knew that it worked.
Il savait que ça m'intéresserait.
Skipper knew I'd be interested.
Elle savait que vous arriviez.
She knew perfectly well you were arriving today.
Tom savait que Mary était riche.
Tom knew that Mary was rich.
Tom savait que Mary était occupée.
Tom knew that Mary was busy.
Tom savait que Mary était professeur.
Tom knew that Mary was a teacher.
Tom savait que Mary était institutrice.
Tom knew that Mary was a teacher.
Tom savait que Mary aimait John.
Tom knew that Mary loved John.
Elle ne savait parler que l'allemand.
She only knew German.
Tom savait que Mary était morte.
Tom knew that Mary was dead.
Tom savait que Marie était fatiguée.
Tom knew Mary was tired.
Il ne savait trop que penser.
He knew not what to think.
Il ne savait plus que penser !
He did not know what to think.
Il savait que c'était la tendance.
He knew that was the tendency.
Personne ne savait que j'étais invisible!
No one knew I was invisible!

 

Recherches associées : Savait Mieux - Il Savait Que - Qui Savait Que - Savait Déjà Que - Mieux Que - Mieux Que - Mieux Que - Mieux Que - Mieux Que - Il Savait - Savait-il - Elle Savait - S'il Savait