Translation of "knew better than" to French language:


  Dictionary English-French

Better - translation : Knew - translation : Knew better than - translation : Than - translation :
Que

  Examples (External sources, not reviewed)

You knew Tom better than I did.
Tu connaissais Tom mieux que moi.
She knew better than to argue with him.
Elle n'est pas stupide au point de se disputer avec lui.
The king knew this better than any one else.
Le roi savait cela mieux que personne.
She knew better than to tell him such a story.
Elle n'était pas bête au point de lui raconter une telle histoire.
She, better than most, knew the power of an image.
Elle connaissait, mieux que quiconque, le pouvoir des images.
Even knowing I was an idiot . . . She knew it better than anyone in the whole world.
Même en sachant que j'étais idiot ... ... elle le savait mieux que personne d'autre.
Twentyfive years ago, the people we knew weren't any better off than us and look at them now.
Les gens que nous connaissions il y a 25 ans n'étaient pas mieux que nous, et regardeles aujourd'hui.
He was not better dressed than of old, for I well knew the old brown suit that he wore.
Ce n était pas qu'il fût mieux habillé que jadis, car je reconnus le vieux costume brun qu'il portait.
Nevertheless, the grand hall was anything but Olympus, and Gringoire's poor Jupiter knew it better than any one else.
Cependant la grand salle n était rien moins qu un Olympe, et le pauvre Jupiter de Gringoire le savait mieux que personne.
It'd be better if you knew a judge.
Un juge serait mieux.
Everyone they knew lived in similar circumstances, and it was still better than the dormitories and homes of rural China.
Tous ceux qu'elles connaissaient vivaient dans des conditions semblables, et c'était toujours mieux que les dortoirs et les maisons de la Chine rurale.
I knew there had to be a better way.
Je savais qu'il devait y avoir un meilleur moyen.
But those who knew better, said Alack a day!
Tandis que ceux auxquels le savoir a été donné dirent Malheur à vous!
This is better for you, if you but knew.
Cela est meilleur pour vous, si vous saviez.
That is better for you, if you only knew.
Cela est bien meilleur pour vous, si vous saviez!
That is better for you, if you only knew.
Cela est meilleur pour vous, si vous saviez.
He now knew the mine galleries better than the streets of Montsou he knew where he had to turn, where he had to stoop, and where he had to avoid a puddle.
Lui, désormais, connaissait les galeries de la mine mieux que les rues de Montsou, savait qu'il fallait tourner ici, se baisser plus loin, éviter ailleurs une flaque d'eau.
Fortunately, our leaders in Washington at NASA headquarters knew better
Heureusement, à Washington, nos dirigeants du quartier général de la NASA, étaient plus avisés.
Until I knew you better and learned to like you.
Jusqu'à ce que je te connaisse mieux et que j'apprenne à t'apprécier.
Perhaps they wouldn't be earls if they knew any better.
Tu parles ! Ils en sont fiers.
They were more right than they knew.
Ils avaient encore plus raison qu ils ne s en doutaient.
This would be better for you, if only you knew it.
Cela est meilleur pour vous, si vous saviez.
This would be better for you if only you knew it.
Cela est bien meilleur pour vous, si vous saviez!
Learning this, I knew there had to be a better way.
En apprenant ceci, je savais qu'il devait y avoir une meilleure méthode.
I knew we really need a better estimate some scientific data.
Je savais qu'il nous fallait une meilleure estimation, des données scientifiques.
I'd sleep better if I knew Lavond was back in prison.
Je dormirais mieux en sachant Lavond en prison.
He had kept his departure secret, but Mathilde knew better than he that he was leaving Paris next day, and for a long time.
Il avait fait de son départ un secret, mais Mathilde savait mieux que lui qu il allait quitter Paris le lendemain, et pour longtemps.
I knew better than that, replied the sailor but such a small article could easily disappear in the tumbling about we have gone through.
Je m'en suis bien gardé, répondit le marin. Mais, quand on a été secoués comme nous venons de l'être, un si mince objet peut avoir disparu.
It's better than a computer, better than a new monitor, better than new software, or whatever people typically use.
C'est mieux qu'un ordinateur. C'est mieux qu'un nouvel écran. C'est mieux qu'un nouveau logiciel, ou tout autre chose que les gens utilisent habituellement.
And they are much better better than traffic lights, better than four way stop signs.
Et ils sont meilleurs, bien meilleurs que les feux de circulation, meilleurs que quatre panneaux Stop .
lawyers, a little better, but not much better than that, kindergarteners, better than most adults.
les avocats, un peu mieux, mais pas beaucoup, et pour les maternelles, mieux que pour la majorité des adultes.
If I knew you better, perhaps I would have let you in.
Si je te connaissais mieux, peut être t'aurais je laissé entrer.
If I knew you better, perhaps I would have let you in.
Si je te connaissais mieux, peut être t'aurais je laissée entrer.
If I knew you better, perhaps I would have let you in.
Si je vous connaissais mieux, peut être vous aurais je laissé entrer.
If I knew you better, perhaps I would have let you in.
Si je vous connaissais mieux, peut être vous aurais je laissée entrer.
If I knew you better, perhaps I would have let you in.
Si je vous connaissais mieux, peut être vous aurais je laissés entrer.
If I knew you better, perhaps I would have let you in.
Si je vous connaissais mieux, peut être vous aurais je laissées entrer.
But if ye forego, it were better for you if ye knew.
Mais il est mieux pour vous de faire remise de la dette par charité! Si vous saviez!
What is with God is better for you, if you only knew.
Ce qui se trouve auprès d'Allah est meilleur pour vous, si vous saviez!
What is with Allah is better for you if you but knew.
Ce qui se trouve auprès d'Allah est meilleur pour vous, si vous saviez!
What is with God is better for you if you only knew.
Ce qui se trouve auprès d'Allah est meilleur pour vous, si vous saviez!
Emma needed a better life, and I knew this was her chance.
Emma avait besoin d'une meilleure vie, et je savais que là c'était sa chance.
If you only knew how much better I feel, not hating you
Si tu savais comme je me sens mieux de plus t'haïr.
You'll never see the tapeworm that way. I thought you knew better.
Comment avezvous pu vous laisser berner par cette bande de...
I'd feel better if I knew whether Father... Did he die without...
Je me sentirais mieux en sachant s'il est mort sans...

 

Related searches : Knew Better - I Knew Better - Better Than - Better Than Today - Are Better Than - Better Than She - Better Off Than - Perform Better Than - Performed Better Than - Anything Better Than - Better Than Never - Better Than Planned - Did Better Than