Traduction de "se contenter" à la langue anglaise:
Dictionnaire Français-Anglais
Se contenter - traduction : Se contenter - traduction : Se contenter - traduction : Se contenter - traduction : Se contenter - traduction :
Exemples (Sources externes, non examinées)
Pourquoi se contenter de courir? | Why just run around? |
Il faudra se contenter d'une. | We'll just have to scrape along on one. |
Tant que l'esprit se voudra contenter | As long as the spirit will aim to be to satisfy |
Qui peut se contenter de mouches ? | Who can be content with flies? |
Sans pour autant se contenter de ce qui se | But there is a political agreement |
On doit souvent se contenter de moins. | In ordinary life, one must be content with less. |
Je ne veux pas se contenter d'un partenaire | I do not want to settle for a partner |
49500 devraient se contenter de faire la vaisselle. | 49,500 of them are wrong. They'd be better off washing dishes. |
Donc on va se contenter de voir le MIsus4. | Esus4, back to E. . . . |
Se contenter d'injecter plus d'argent provoquera... vous le savez, | lot of money is being wasted. |
L'Europe ne doit pas se contenter d'être un marché. | Europe must mean more than a market. |
On doit se contenter de ce qu'ils nous offrent. | You have to take what you can get. |
Et se contenter de se croiser les bras ne servirait à rien. | And simply waiting will have no effect. |
Rien ne devrait les encourager à se contenter de moins. | Nothing should encourage them to aim for less. |
Est ce que Grand père devrait juste se contenter d'attendre ? | Then should Grandpa just stay still? |
Sans se contenter de rester au stade des bonnes intentions. | Otherwise this will just remain a list of good suggestions. |
Se contenter de prononcer des sanctions n'est pas une solution. | Simply imposing sanctions is not a solution. |
Se contenter de hisser un drapeau est loin d'être suffisant. | Simply showing the flag is far from enough. |
Un tel séducteur ne peut pas se contenter d'une femme. | It ain't that a man that's had that many numbers... could settle down to one. |
Mais si l'inverse se produit, il est difficile de se contenter de moins qu'hier. | When those expectations are disappointed, it is hard to accept having less than one had in the past. |
Il ne faut plus se contenter de considérations à court terme. | Short term considerations will not suffice. |
On ne pouvait pas se contenter non plus de la délinquance. | You couldn't really do petty crime, either. |
Il fallut se contenter de les frapper à coups de flèche. | The explorers were, however, obliged to content themselves with bows and arrows. |
Car les dirigeants mondiaux ne devraient pas se contenter de moins. | Indeed, world leaders should not settle for less. |
Il vaut bien mieux se contenter d une croissance modeste mais durable. | A modest but sustainable growth is much more |
Les efforts internationaux doivent se contenter de compléter les programmes nationaux. | International efforts should only complement national programmes. |
Cette coopération renforcée doit elle se contenter des prêches du dimanche? | There is still not even the beginning of an evaluation. |
On ne saurait se contenter de demi mesures pour ces régions. | Firstly the coresponsibility levy on milk. |
Un public instruit ne peut plus simplement se contenter d'être rassuré. | It is no longer sufficient for an educated public to simply be reassured that all is well. |
Maintenant, il faut se contenter de la proposition que nous avons. | The proposal is not now to be altered, however. |
L'Europe ne peut se contenter de dire nous penserons à reconstruire. | Europe cannot simply say we will take care of the reconstruction. |
On ne peut donc se contenter de formules qui se prêtent à des interprétations différentes. | This was to be consulted on policies which were to look after con sumer interests. |
Mais l'ONU ne doit pas se contenter d'aller d'une crise à l'autre. | Yet it is vital that the UN not simply lurch from one hotspot to the next. |
On ne peut se contenter d ignorer les appels de ceux qui souffrent. | One cannot simply ignore the pleas of those who are suffering. |
Donc on ne peut pas se contenter d'ignorer tous les modèles d'emblée. | So we can't just uniformly dismiss all patterns like that. |
On ne peut pas se contenter de C'est super, j'ai ce clavier. | You can't just sort of It's great we've got this keyboard. |
C était là le groom en culotte courte dont il fallait se contenter! | And this was the groom in knee britches with whom she had to be content! |
On ne peut pas se contenter de C'est super, j'ai ce clavier. | You can't just say, It's great we have a keyboard. |
Il fallait des accessoires, il ne pouvait pas se contenter de ça. | You need accessories you're going to come with. You're not just going to have that, |
Les institutions ne doivent pas se contenter d' appliquer la discipline budgétaire. | The institutions will need to display more than budgetary discipline. |
Il peut se contenter de faire une simple référence aux autres arguments. | It may be confined to a mere reference to the other arguments. |
Mais les Américains ne sont pas obligés de se contenter d une justice approximative. | But Americans are not supposed to believe in justice on average. |
Mais on ne peut plus se contenter de mots. L heure est venue d agir. | But words are not enough it is time for concrete action. |
Aujourd hui, alors que l Amérique attrape une pneumonie, l Asie peut elle se contenter d éternuer ? | Today, when America catches pneumonia, can Asia only sneeze? |
Aujourd hui, alors que l Amérique attrape une pneumonie, l Asie peut elle se contenter d éternuer ? | Today, when America catches pneumonia, can Asia only sneeze? |
Recherches associées : Se Contenter De - Se Contenter D'utiliser - Jamais Se Contenter - Ne Pas Se Contenter - Pourquoi Se Contenter De - Se Contenter De Bon - Se Contenter De Médiocres - Se Contenter De Moins - Facture Se Contenter De - Se Contenter De Moins